記住:「open book」可不是讓你「打開書」!真正的意思差遠了!

2021-02-07 每日英語


小時候上英語課時,我們經常都會聽到英語老師說上這樣一句:


「Now,please open your book and turn to page 5.」


這句話的意思,是讓你「打開書本,翻到第五頁」


那麼,要是把「open your book」中間的「your」去掉,變成open book,那還是讓你「打開書」嗎?


那就不是了。



曾遇到過這樣一個梗:


一同事和老外非常投緣,聊得正歡,誰知老外突然說了一句:


You are an open book.


同事很不解,疑惑地思索著,「我沒有打開書啊」。


老外攤攤手,表示話題聊不下去了。


很顯然,同事誤會了老外的意思。



那麼,在這裡,「open book」,到底是什麼意思呢?


其實,在英語中,「open book」的真正意思,是:


「極坦率的人;很容易看透的人;一目了然的事物」。


在劍橋詞典中,它被解釋為:


If someone is an open book, it is easy to know what they are thinking and feeling.



在這裡,需要注意的是:


open除了有動詞「打開」的用法外,還能作為形容詞用,意思是「坦誠的、誠懇的」


open book就是作為形容詞而使用的。


所以,當形容一個人open book,就是在形容這個人極坦率,沒有心機,很好交流和相處。


另外,在形容物的時候,open book則表示「一目了然的事物」。


所以,老外說的「You are an open book」,就是在誇獎對方「你是一個極其坦率的人」,可不要再理解為讓你打開書哦~


Her life is an open book.

她的生活毫無秘密可言。


To you, the world remains an impenetrable mystery, whereas to me it is an open book. 

對你而言,世界是一個捉摸不透的謎團,然而對我來講,卻是一目了然。


在英語中,無憂君還整理了一些與book有關的英語表達,我們一起去看看吧↓↓↓


1.open-book


如果在「open」和「book」之間,加上一個連字符,那「open-book」的意思,則變成了「開卷考試」,作形容詞用。


This is an open-book exam,you don't have to worry too much. 

這是開卷考試,你們不用太過擔心。


2.closed book


這句話,表達上看是「關上書本」,但它的意思實際上是:


一無所知,完全不懂,一竅不通


其實,它的意思也很好理解,「關上書本」就表示我們對知識的獲取少了,也就知道得少了。


Fishing is a closed book to me.

我對釣魚是一竅不通。


English is a closed book to me.

英語對我來說是學不明白了!


3.in my book


「in my book」的字面意思,是「在我的書裡」;


在口語中,它可以引申為「據我所知,在我看來,我認為」


in my book=in my opinion、as far as I am concerned、I think


She's never lied to me, and in my book that counts for a lot.

她從沒跟我撒過謊,在我看來這非常重要。


4.cook the books


這可不是讓你「把書煮了」。


它真正的意思,其實是「做假帳」


把做假帳的書毀了,這樣記起來是不是很容易呢?


Although my friend was usually honest, he decided to cook the books.

儘管朋友一向誠實,但他還是決定在帳目上做一些手腳。


5.have nose in a book


「把鼻子埋進書裡」?這句話的意思,也就是形容一個人「非常用功、認真讀書」


這個表達,也是非常形象了。


In order to get into graduate school, She has her nose in a book.

為了考上研究生,她開始埋頭看書。


As the test is coming, She has her nose in a book.隨著考試來臨,她開始埋頭看書。


6.book in / into


book作名詞用時,意為「書」;作動詞用時,則有「預約,預定」的意思。


這裡,book in/into就表示「登記入住(酒店)」


After booking into our hotel, we went straight down to the beach.

登記入住酒店後,我們就徑直去了海灘。


As soon as she arrived in Tokyo, she booked in at her hotel.

她一到東京就登記入住了酒店。


今日份英語,你都學會了嗎?


你還知道哪些與「book」或「open」有關的英語表達?


評論區等你哦~↓↓↓

相關焦點

  • 記住:open book 可不是讓你「打開書」!真正的意思差遠了!
    小時候上英語課時,我們經常都會聽到英語老師說上這樣一句:「Now, please open your book and turn to page 5.」這句話的意思,是讓你「打開書本,翻到第五頁」。那麼,要是把「open your book」中間的「your」去掉,變成open book,那還是讓你「打開書」嗎?那就不是了。
  • 英語習語:「open book」可不是讓你「打開書」!真正的意思....
    這句話的意思,是讓你「打開書本,翻到第五頁」。那麼,要是把「open your book」中間的「your」去掉,變成open book,那還是讓你「打開書」嗎?那就不是了。很顯然,同事誤會了老外的意思。那麼,在這裡,「open book」,到底是什麼意思呢?其實,在英語中,「open book」的真正意思,是:「極坦率的人;很容易看透的人;一目了然的事物」。
  • 「open book」別翻譯成「打開書」,真正的意思差遠了
    大多數時候還會加上「and turn to page XX」,把書翻到第XX頁。這句話可以說是我們最熟悉的英語之一了,畢竟幾乎每節英語課都會聽到。但是如果去掉中間的your或者the,變成「open book」,就不是在說「打開書」這個動作了!
  • 「an open book」不是「一本打開的書」
    記住 | 「an open book」 不是 「一本打開的書」!童鞋們,若是望詞生意,將「an open book」翻譯成「一本打開的書」那就大錯特錯了!an open book在口語中的意思是:指一個人或事物就像一本打開的書一樣,一目了然,毫不掩飾。
  • 記住:open book千萬不要翻譯為「打開書」
    比如big house字面意思翻譯是大房子,實際上表示的監獄,dirty dog字面意思是髒的狗,但在口語中表示色鬼的意思。所以我們要多積累這些俚語。今天和戰友學習一個短語open book,看到這個短語時候第一想到就是打開書,字面意思是這樣翻譯的,但在口語中你把open book翻譯為打開書那就大錯特錯了。
  • 朋友說你"open book"的時候,並不是讓你「打開書」!
    上英語課的時候大家一定沒少聽老師說:Open your book.聽寫單詞之前也經常會來一句:Close your book!open your book/ open the book打開書本但是如果我們把中間的your/ the去掉open book是什麼意思?還是打開書的意思嗎?
  • open book竟然不是打開書!那是什麼?
    我們在英語課堂上最常聽到的話就有「open your book and turn to page …」,這句話的意思就是,打開你的書翻到
  • Open book可不是讓你打開書!
    在學校上英語課的時候,大家肯定都聽老師說過「Open the book」,不過這句話的語氣可能會有些不同,小編當時就是憑藉這一句話判斷英語老師這一天的心情狀態的。不過相對於「open the book」的多種語氣,在考試時候的「close your book」就只有一種語氣。
  • open book和open the book完全是兩個意思!
    上英語課的時候你一定沒少聽老師說:Open the book.考試之前也經常會來一句:Close your book!那open book和cloesd book又是什麼意思?打開的書和關著的書?▼打開open the door 開門open a shop 開一家店open your mind 打開心胸;開闊思維
  • 老外說你 「open book」 可不是讓你打開書本!什麼意思?
    Open your / the book 是把書打開的意思,但如果你聽到老外說你是an open book,那意思就變啦!這是在誇你哦!open bookopen book 在形容人的時候,表示這個人非常率真沒有心機,也很容易看透,相處起來很容易。在形容物的時候,表示一目了然的事物。
  • open book竟然不是你以為的「打開書」!真是book思議!(文內含超值福利)
    那我們都知道open the/your book是「把書打開」的意思,可是如果把中間的介詞省去,「open book」又該怎麼翻譯呢?很多小夥伴們也許會說:「這個我知道!open也可以作形容詞,譯為『打開的/敞開的』,所以它的意思是打開的書!」
  • 老外說你open book什麼意思?這可不是讓你打開書本!
    還記得英語課上老師是怎麼說「把書翻到第xx頁」的嗎?Open your book and turn to page xxx. Open your / the book 是把書打開的意思,但如果你聽到老外說你是an open book,那意思就變啦!這是在誇你哦!
  • 老外說你 "open book" 可不是讓你打開書本!什麼意思?
    Open your book and turn to page xxx.Open your / the book 是把書打開的意思,但如果你聽到老外說你是an open book,那意思就變啦!這是在誇你哦!open book 在形容人的時候,表示這個人非常率真沒有心機,也很容易看透,相處起來很容易。
  • 「open book」不是「打開書」,「all wet」也不僅是「全溼了」!
    2、open book首先大家不要弄混淆了,open book不是「打開書」,打開書是「open the book」,「open book 」其實是指「極坦率的人,一目了然的事物」。例句:His hobby is an open book.他的興趣愛好大家都很清楚。拓展:closed book本意是指「對某件事情一無所知」,也就是可以用來表達某人認知淺薄,一竅不通。
  • open book翻譯成「打開書本」?其實老外是在說你……
    由於我平時看書也不會抱著某種特別強的目的性,因此,雖然不能說看過很多書,但看過的書的類型卻各種各樣都有。就和世界上的書類型各有不同一樣,英語裡面,book的這個單詞,在不同意境下,也會呈現不同的意思。一.
  • open book翻譯成「打開書本」?其實老外是在說你...
    由於我平時看書也不會抱著某種特別強的目的性,因此,雖然不能說看過很多書,但看過的書的類型卻各種各樣都有。就和世界上的書類型各有不同一樣,英語裡面,book的這個單詞,在不同意境下,也會呈現不同的意思。首先,book這個詞,最常用的意思是兩個:第一個是作為名詞,表示「書籍」,第二個是作為動詞,表示「預定,預約」。而book,在有的時候,還能表示我們常常收到的「票據」又或者公司的「帳本」。可以說,book在不同場景下所表達的意思都各有不同。二.
  • 「open book」是什麼意思?翻開書?那你可錯了哦
    open your book/ open the book打開書本但是如果我們把中間的your/ the去掉open book是什麼意思?還是打開書的意思嗎?當時不是啦open book可不是在叫你「翻書」哦~open book:一目了然的事物;易於了解的人(形容一個人非常率真沒有心機,容易看透)翻開書 ×非常坦率的人;一目了然的事 √如果說什麼人或者事物是Open book, 那就說明他們沒有隱藏什麼秘密
  • open book不是"打開書本"嗎?還真不是!
    ,英語裡面,book這個單詞,在不同意境下,也會呈現不同的意思。首先,book這個詞,最常用的意思是兩個:第一個是作為名詞,表示「書籍」,第二個是作為動詞,表示「預定,預約」。而book,在有的時候,還能表示我們常常收到的「票據」又或者公司的「帳本」。可以說,book在不同場景下所表達的意思都各有不同。二.
  • 當你的朋友說「You're an open book.」,他想表達什麼意思呢?
    假如你在和你的朋友閒聊,你平時為人非常直白,然後他對你說「You're an open book.」。那大家猜猜看,open book表示什麼意思呢?open book的意思是「someone or something is easy to know what they are thinking and feeling」,即「極坦率的人,很容易看透的人,一目了然的事物」。
  • 關於book的短語彙總,open book僅僅是翻開書嗎?
    在我們看美劇時,大家肯定經常會看到open book這個短語,它是「打開書」的意思嗎?相信很多美劇迷已經留意到了open book的意思,別說。今天趣趣君帶大家了解一下關於book的常見短語。不善經營的人常有這樣的一種不幸:他們自己像一本打開的書那樣,容別人看個仔細,但自己卻從不去學習怎樣看懂別人。