古代朝鮮,因為文化和歷史原因,一直沒有發明自己的文字,沿用的是中國漢字。當然,是不是所有人都認識漢字,不是的,普通朝鮮平民根本不識漢字,只有朝鮮貴族、官員會使用漢字,稱為「吏讀文字」,普通朝鮮平民只能以口頭方式進行文化交流。
一直到了1446年,世宗時期,才開始有了朝鮮文字,其實也是一種拼音文字。這種文字主要的特點就是簡單易懂,把老百姓說的話都可以記錄下來了,這就是朝鮮文字。但是,朝鮮的上流社會,還是以漢字為驕傲的。士人們科舉考試,考的也是八股文章,也要用漢字書寫。發明朝鮮文字並不代表放棄漢字,而是為了生活方便,然後就發明了拼音,供老百姓學習,讀書人和官方還是以漢字為主流。日本《外交學者》雜誌網站文章稱,1970年,韓國當局下令施行韓文教育,將漢字從教育機構和官方文件中徹底抹去。我覺得這主要還是基於韓國對於過去作為中國的從屬國這件事,是有心理陰影的。
但實際上,二十世紀八十年代,韓國還有以漢字為主的教科書。取消了漢字之後,韓國人的生活其實是有了一點麻煩。因為去漢字運動非常的成功,所以很多韓國中學生連自己的名字都不會用漢字正確書寫;而在二三十年前,韓國的大學生用漢字寫論文很常見。但是,韓文是表音文字,就是說,其實是拼音,但如果遇到同音字,怎麼辦呢?舉個慄子,韓國第20屆國會議員金成泰和金聖泰的名字,用韓文書寫是一模一樣的,這就容易讓人搞混了,後來,還是決定其中一位議員的姓名用漢字書寫,以作區分。
這也是為什麼現在韓國人的身份證上依然保留相應的漢字的原因之一。韓國人身份證上有漢字,一部分國人可能認為韓國故意這麼做的,似乎有討好中國的嫌疑。其實不然,韓國人對於中國文化是既侵略又排斥的,最典型的就是端午、火炕、泡菜、木刻印刷、拔河等人類非物質文化的申遺,這些文化均發源於中國,卻被韓國人給搶先申遺。
除了申遺之外,韓國有學者還聲稱漢字是殷商時期的高麗人發明的,中國炎帝、黃帝的神話都源自韓國,孔子、西施、李時珍也是韓國人,甚至有影視劇還聲稱《西遊記》唐三藏取西經也是韓國的文化遺產。有了文化的爭執,便由此產生了排斥。韓國一直推行去漢文運動,只要不是必須,一般不用中文。那為何很多場合和證件上要有中文呢?
韓文是表音文字,而漢字是表意文字。什麼是表音文字,簡單的講,就是文字的拼音,而漢字是表意的,每個字都有特定的意思。相當於韓國人只懂「拼音」,用拼音來交流,所以韓國人識字率非常的高,但這也帶來極大的弊端。比如,給出一個拼音:zhang,我們對應的漢字有很多,可以是:張、章、丈等等。韓文也一樣,有很多同音異意的字,比如我來造幾個名字,李昌浩、李長昊、李菖胡、李倡虎、李椙琥、李腸湖,寫成韓語都是一模一樣的。單用韓文看韓國人的名字,根本看不出名字的意義,只有同譯成漢字的時候,才能代表真正意義的名字。韓國人改名字的時候,要先從漢字裡面找出相應的字,然後再翻譯成韓文,這就是為什麼韓國人的身份證會有中文標識的原因。
排斥漢字,卻又不得不使用漢字,韓國為何會出現如此矛盾的現象?
大家對1988年漢城奧運會主題歌《手拉手》都耳熟能詳,當時韓國的首都在漢語發音中還叫漢城,但如今已經改成了首爾。漢城這個名字,是歷史上的延續,恢宏大氣,但是韓國人去漢字運動,認為首都叫漢城,會被世人認為漢城是"漢人的城市",所以要求中國必須叫他們的首都為「首爾」,從這段歷史就可以看出,韓國去漢字運動是多麼的堅決。
究其原因要從先韓國的歷史說起,在歷史上韓國曾經是中國所謂的"附屬國」。在文字上使用的是中國的文字——漢字(繁體字)。曾經一段時期漢字作為一門科目曾是韓國人學校教育的科目存在。在當時寫漢字成為一種時尚,也是有文化的體現。所以現在韓國人還保持者這種習慣——使用漢字。像在他們的居民身份證、公司名稱、大酒店名稱等等。
韓國100年以前是一個僅限於使用漢字的國家。不僅公文如此,日常生活中的文字也同樣。韓國的統治階級、兩班使用漢字寫信、創作。朝鮮表音字創造於1443年。朝鮮王朝世宗下令創造庶民使用的簡單易學的表音文字。學者們遵照王命,創造了由11個元音和14個子音組成的表音文字。這種欽定文字頒布之時,稱為"訓民正音"。然而,統治階級仍然只限使用漢字。婦女、兒童使用拼音字。
1945年,韓國從殖民地統治中解救出來。新生的韓國提倡國粹主義。表音字學者站在弘揚民族精神的最前列,提出全部使用表音字等於愛國。1948年政府一成立,立即制定了《表音文字專用法》,規定公文全部使用表音字。但是,公文的附加條款允許漢字與表音字並用。韓國大力推廣全面使用表音字起於1950年的韓戰。戰事中全國青年參軍受訓。他們由於學歷參差不齊,讀不懂混有漢字的教科書。於是首先在軍隊中統一使用表音字。而後擴展到全社會使用表音字。
另一方面,朝鮮北部也從1949年起全面廢除使用漢字,逐漸過渡到一律使用表音字。不過1968年在金日成指示下,修改了一律使用表音字方案,逐步恢復漢字教育。目前朝鮮小學生從五年級開始學習漢字,至高中畢業止學習1500個漢字。大學期間再學習1500個。共計教授3000個漢字。同樣是在1968年,韓國的樸正熙總統下令從1970年起,公文中禁止使用漢字,強行廢除教科書中使用的漢字。鑑於社會輿論對廢除漢字教育的批判壓力,韓國政府開始修改全面廢除使用漢字方針。1972年確定恢復中學、高中的漢字教育。1974年確定學習1800個基礎漢字(初中900個,高中900個)。並允許漢字在國語和國史教科書中加到括號內使用。因為"表音字一代"人文知識欠缺所致,造成倫理、哲學、思想、道德上的混亂,而在中國、日本、臺灣、新加坡、香港的漢字文化圈中,只有韓國使用表音字特別孤立,妨礙文化交流,阻礙經濟發展。
目前,韓國有關漢字教育問題,因為作為漢字本家的中國還有新加坡已經改為使用簡化漢字,即使恢復漢字教育,學會的漢字也有很多與中國本土不同。而且學會規定的1800個漢字,人名中不會的漢字也相當多。韓國大法院規定的人名使用漢字達2854個,另外,常使用的固有名詞中漢字也至少佔1000個。這樣學生還要學習2000個左右的漢字。現在韓國的大學應屆畢業生都在拼命學習漢字,並且積極參加漢字水平考試,因為這將是他們畢業後走向社會的新砝碼;韓國的研究生每天要閱讀大量的漢字典籍以供作研究用,多數人連自己國家的朝鮮、高麗時代的古籍都看不懂,因為歷史古籍都是漢字書寫的。