探討科技文章標題的寫作與翻譯

2020-12-25 一式無憂

科技文章的標題,也就是論文、技術報告等的標題。它要求簡明、高度地概括全文的實質性內容。而且,標題應該是讓人看了一目了然,並給讀者留下深刻的印象。因此,處理好科技文章標題的寫作和翻譯,是準確概括和表達科技文章實質內容的關鍵,往往要經過反覆推敲才能確定。但在實際中,賽恩斯編譯發現,這部分尚存在著一些值得我們研究和解決的問題。

例如,在閱讀中發現,有些科技文章標題過於空泛,看了之後讓人感覺不出該論文或報告有什麼獨到之處,還有的科技文章標題過於繁瑣,使讀者抓不住重點,感到茫然。儘管有些論文內容很好,但由於標題的問題,未能吸引讀者繼續通篇閱讀全文。所以,作者在撰寫文章標題時,既要考慮概括論文的特點,又要力求簡明。

一般來說,在明確說明研究項目特點的前提下,應儘可能地減少標題用詞數。通常標題詞數應少於20詞。值得注意的是,如果只片面地追求簡練而不顧及突出研究項目的特點,就會使讀者感到茫然,抓不住重點。所以,一定要掌握好這兩者之間的關係。

另外還發現有些文章標題用詞過於高度概括,如「中國計算機產業50年」。這種高度概括的文章標題,從中文的行文習慣來看是行得通的,但這不符合英語的行文習慣。如果把它直譯成英文,就會使外國讀者不得其要領。因此,翻譯時,應根據科技文章的實際內容,對這種標題進行適當補充,使其內容更具體,主題更鮮明突出,更能吸引讀者的注意。

實際中,我們看到很多科技文章標題使用:「talking about…」、「a view on…」、「some tries on…」、「an opinion about…」、「some thoughts on…」、「a discussion of…」、「a few observations on…」 、「study of/on…」、「investigation of/into…」等格式開頭。其實,這些詞並不說明實質內容,卻居於標題首位,並不利於突出重點,故應儘量避免使用。但是,如果在其前面加上一個方式性形容詞後,如quantitative、qualitative、statistical、tentative等,就使標題內容更具體、更實用了。

在科技文章的中文標題翻譯成英文時,我們還應注意的是由於中國的傳統文化,中國人講求謙虛,因而有很多文章的標題都冠有「淺淡」、「初探」、「芻議」、「略論」等字樣。其實,作者只是為了表示謙虛,從學術角度看來,這些詞都是客套用詞,並沒有學術價值。而且,在某種程度上減弱了對讀者的吸引力。所以,在譯成英文時,一般沒有必要保留。

另外還有些標題用「論……」、「……的研究」的格式,其英文形式分別為「a discussion of…」和「study of/on…」。這類標題的中文看上去似乎增加了學術性或理論性色彩,但它們並不說明實質內容,也不能突出標題重點,顯得用詞冗餘。所以,在英譯時應儘量捨去。

總之,標題是科技文章的必要組成部分,編寫好標題能夠吸引讀者,突出研究項目的內容。在其編寫和翻譯中 ,應儘量避免在文章標題方面容易出現的問題,以便寫作和翻譯出合適的科技文章標題。

相關焦點

  • 探討學術論文英文標題的寫作原則及修辭策略
    標題一般能概括地反映文章的內容,在學術論文中起著至關重要的作用。隨著科學研究的日益全球化,國際科學交流活動日趨頻繁,在交流活動中起主導作用的學術期刊也更加規範化和標準化,國內越來越多刊物附上英文標題和摘要。因此,學術論文的標題英譯也越來越重要。
  • 探討科技論文摘要起首句的寫作與翻譯
    科技論文的摘要,是以提供內容梗概為目的,不加評論和補充解釋,簡明、確切地記述文獻重要內容的短文。在科技論文摘要的寫作和翻譯中,處理好起首句是準確概括和表達科技論文摘要實質內容的關鍵步驟之一。但達晉編譯發現,在實際中關於起首句的寫作與翻譯,尚存在著一些值得我們研究和解決的問題。
  • 基於Nida理論探討科技英語中句子的翻譯與寫作
    科技英語的翻譯和寫作是相通的,適用於科技英語的翻譯技巧和理論,同樣是適用於科技英語的寫作。科技英語的寫作技巧和理論,同樣也適用於科技英語的翻譯。它們之間是相輔相成,互為支撐的。科技英語的翻譯和寫作中表達的特點是準確、客觀的,並且邏輯性強。
  • 英語醫學論文標題的類型和翻譯探討
    隨著醫學事業的蓬勃發展,英語醫學論文也不斷地受到人們的高度重視,而英語醫學論文的標題則是整篇論文的重要組成部分。準確、簡明而又能突出主題的標題不但能高度地概括論文的內容,而且給人耳目一新、引人入勝的效果。英語醫學論文的撰寫在類型上,要求形式科學、合理。在翻譯上,要求符合語法規則、結構準確。下面,賽恩斯編譯就英語醫學論文標題的類型和翻譯作簡要探討。
  • 探討科技英語翻譯的基本要求
    一般來說,進行科技英語翻譯,翻譯人員需要同時具備較高的英文水平和中文水平。但在針對科技英語的翻譯過程當中,出現一些錯誤是比較常見的事情,也是在所難免的。為提高科技英語的翻譯質量,達晉編譯就科技英語翻譯的基本要求做以下探討。一、專業知識更加紮實。
  • 探討英語科技論文中詞彙的翻譯應用
    在藍譯編譯看來,英語科技論文的翻譯和寫作是密不可分的,只有了解英語科技論文的寫作特點,才能更加準確的翻譯。同時只有了解了科技英語的翻譯特點和難點,才能更好地運用到科技英語的論文寫作中去。翻譯學既要看到語言之間的相似性,又要看到他們之間的非相相似性。
  • 關於英文科技論文寫作的簡潔性探討
    英文科技論文寫作是進行國際學術交流必需的技能。學術期刊的英文論文在文章的結構和語言表述上都有其特定的格式和規定,只有嚴格遵循國際標準和相應刊物的規定,才能提高所投稿件的錄用率。對論文寫作講,簡潔性原則要求所有論文內容都要服務於論文的結論。
  • 科技論文標題翻譯的常見問題及處理技巧
    名詞堆砌,頭重腳輕,限定指代不明,邏輯結構模糊,介詞重複,贅譯與漏譯等,是科技論文漢英標題翻譯中存在的常見問題,不僅影響了論文的科學性和嚴謹性,也使其對國外讀者的吸引力大打折扣。為了有助於減少類似問題的發生,提升科技論文標題翻譯的整體質量,藍譯編譯就這些問題進行分析,並提出相應的處理技巧。
  • 2021國考申論文章寫作指導:寫出一個漂亮的對仗式標題
    國家公務員考試申論答題技巧提供2021國家公務員考試申論答題技巧、國家公務員申論文章寫作、歸納概括、綜合分析、貫徹執行、提出對策等,本文整理2021國考申論文章寫作指導:寫出一個漂亮的對仗式標題。
  • 科技英語文章的準確翻譯策略
    翻譯是一個理解與表達的過程,科技英語翻譯也是如此。翻譯科技英語文章時,需要根據科技英語的特點,透徹理解原文意思,並能夠準確地用譯文語言表達出來。下面,藍譯編譯從科技詞彙、名詞化結構、非謂語動詞、數詞、被動語態、長句子等的方面探討科技文體的翻譯策略。
  • 談談科技英語中短語的翻譯和寫作
    下面,藍譯編譯基於Nida的翻譯理論,談談科技英語中短語的翻譯和寫作。在Nida的翻譯理論中,「對等」是一個相對的概念,是指最大限度地接近原語言的含義。由於短語有很多種,在科技英語的翻譯和寫作中最常用的是介詞短語,動詞性短語和名詞性短語。因此,我們將在以下的內容當中分三個層次討論,即表層性短語的對等翻譯﹑修辭性短語的對等翻譯和深層性短語的對等翻譯。
  • 想要10萬+,標題是關鍵,盤點那些10萬+文章慣用的標題寫作手法!
    所以我們在每一平臺或者文章上邊停留的時間遠遠要比之前的少,並且還是在呈現遞減的趨勢,因此,我們文章內容不僅要好,還要有一個能夠抓住讀者眼球的標題才行。標題是一篇文章的「精華」所在,也是決定讀者是否會點擊進入查看的關鍵所在。
  • 陝西事業單位考試:文章寫作之標題技巧
    本篇內容提供《事業單位文章寫作之標題技巧》。希望可以幫助各位考生順利備考事業單位考試!俗話說,題眼題眼,一個好的標題能夠吸引住考官眼球,並且能直白的剛知道文章的核心思想,所以,寫好標題是寫出一篇好作文的開始,今天就和大家介紹幾種標題的寫法,希望同學們能在一動筆,就拿下好彩頭~一、標題的概念以及要求標題其實就是總論點的外化形式,能夠開門見山的告知考官這篇文章的核心思想是什麼,它需要符合以下幾個要求:準確:圍繞立意進行擬寫、明確:寫作角度清晰,一定需要能夠體現出主題詞
  • 探討高質量醫學科技論文的寫作原則
    如何把握醫學科技論文寫作原則,使之更充分地為醫學科技論文寫作服務,是醫學工作者應當高度重視的一個問題。許多醫學工作者就因為對這個問題認識或重視不夠,從而或多或少地影響到了醫學論文的正確表達。醫刊彙編譯指出,醫學科技論文的寫作過程是人們在認識深化的基礎上進行科學抽象的過程。
  • 【遴選公文寫作】人民日報教你起好文章標題
    【遴選公文寫作】人民日報教你起好文章標題由北京公遴選考試網提供:更多關於公文寫作,遴選公文寫作,的內容請關注北京公遴選考試網/中央公遴選考試網!或關注北京華圖微信公眾號(bjhuatu),公遴選培訓諮詢電話:400-010-1568。   《人民日報》好標題到底好在哪?
  • 探討科技期刊英文摘要寫作需要符合的特點
    這對於非漢語國外讀者來說,英文摘要就是一篇獨立的、信息密度很高的短文,他們主要通過英文摘要來獲取中文科技論文所報導的科技信息。同時,英文摘要也是國際權威檢索系統和二次文獻接觸中文科技期刊論文的第一信息源,直接影響其對中文期刊的固定收錄和論文的轉摘。因此,藍譯編譯認為,科技期刊英文摘要的寫作應符合以下的特點。一、文體的獨立性。
  • 探討研究生如何學習科技論文寫作
    發表科技論文的質量與數量是研究生在學期間業績的主要體現,也是決定研究生畢業後進入單位的級別和起始待遇的主要因素。發表又好又多的科技論文是大多數研究生的追求。但很多研究生雖然做出了科研成果,卻因為寫作水平與速度有限,不能將成果及時發表,因此,研究生需要學習科技論文寫作。
  • 科技類文章的翻譯技巧
    上周為大家推送的時政類文章翻譯技巧,大家掌握了嗎?今天,我們要開啟新的學習之旅了!一起來學習科技類文章翻譯技巧吧!今天的學習材料來自二級筆譯實務第四章第七單元的英譯漢部分。文章聚焦人工智慧倫理問題,先來一睹文章全貌吧!
  • 自媒體寫作技巧一:如何擬定文章標題?
    從統計上來說,平均每 10 個人中會有 8 個人會讀標題,只有 2 個人會讀內容。標題可以說是一篇文章的靈魂。一個好的標題,能夠瞬間為這篇文章定下基調,渲染出感情,挑起人的閱讀欲望。好的文章標題到底有多重要?
  • 留學論文寫作中他人作品標題的格式
    在學術寫作中,經常需要引述或探討其他人撰寫的書籍和文章。那麼當你的英語論文中需要提及其他人的作品時,標題應該怎麼處理?除了標題中每個單詞的首字母大寫之外,整個標題是用斜體呢,還是加引號呢?今天我們就一起來看看引述他人作品時在標題格式方面的一些基本規則。