隨著醫學事業的蓬勃發展,英語醫學論文也不斷地受到人們的高度重視,而英語醫學論文的標題則是整篇論文的重要組成部分。準確、簡明而又能突出主題的標題不但能高度地概括論文的內容,而且給人耳目一新、引人入勝的效果。英語醫學論文的撰寫在類型上,要求形式科學、合理。在翻譯上,要求符合語法規則、結構準確。下面,賽恩斯編譯就英語醫學論文標題的類型和翻譯作簡要探討。
查閱英語醫學論文文獻時,我們發現,英語醫學論文標題的寫法大概可分為四大類,即單項標題、雙項標題、多項標題和問題式標題。單項標題由幾個相關詞或詞組按照一定的語法規則組成,其意義簡明、構成簡單。雙項標題由兩個單項標題組成,中間可用「-」或「:」隔開,其中的後項標題一般是前項標題的補充和進一步說明。多項標題由三個以上單項標題組成,雖說論文標題越短、越準確、越好,但有時出於文章的需要,要用多項標題才能概括全文,從意義上講,多項標題都遵循著後項為前項之補的原則。問題式標題的特點是以問號作為結尾,表示作者意圖通過設疑來補充主標題,當然,問題的答案有可能是作者在論文的展開過程中得以提供,也有可能是作者只是對某些現象提出種種疑問,答案留給讀者或其他的研究者們去思考,探索。
主題思想是學術論文的靈魂,而標題則是主題思想的高度概括或提煉,可以把它比作文章的窗口或眼睛。一個好的標題應能明確地體現或讓人一眼就能看出文章的主題思想、立意所在、作者對論文所持的基本態度或採用的方式、手段等。英語醫學論文的標題通常是由詞或句子構成的,它們與段落的主題句相似。按英語修飾學的觀點,英語主題句通常由主題和題旨或立意兩部分組成。英語醫學論文標題的主題要鮮明,立意要新穎、具體、深刻。
英語醫學論文標題的語法結構多數採用詞組形式,少數採用句子形式,極少數採用單個詞語。在對大量英語醫學論文標題的分析中可以發現,它們在語法結構上,常常採用以下幾種類型。一是偏正詞組式,這類標題主要是以一個表示主題的中心詞(詞組)和一個表示題旨的詞(詞組)或介詞詞組構成;二是聯合詞組式,這類標題主要是以一個表示主題的中心詞(詞組)和另一個表示主題的中心詞(詞組)或再加一個表示題旨的介詞詞組構成;三是動賓詞組式,這類標題多為主題中牽涉到一個動詞的標題,由於標題中動詞不能以原形呈現,所以就需要經過多種手段的處理後方可使用,一般常採用的方法是使用動詞非謂語動詞形式。
掌握了英語醫學論文標題的類型和語法構成後,我們再來談談它的翻譯方法。由於不同語言之間存在可譯性,因此兩種語言中大量詞彙乃至整個句子存在對等成分。因為無論在英語裡還是在漢語裡,一定的客觀存在的事物通常都有較為固定的表達方式。因此,在兩種語言中就會有表達同一事物的對等成分。英語醫學論文標題的翻譯也要以漢語的意圖,按英語的固定表達方式對等地翻譯出來。另外,翻譯出來的標題既要準確地表達出主題思想,還要遵循英語的表達習慣,這樣才能體現出文章的精髓來。
翻譯標題時,有幾點應注意:一是主題鮮明,立意新穎、具體,在翻譯標題時,無論採用哪種類型或結構,都要求做到突出標題的主題,只有在主題突出的前提下,才能做到立意新穎、具體;二是語言結構嚴謹、措辭準確、文體正規一般的英語醫學論文標題都是比較規範化的,而且由於醫學論文的範圍是局限在對醫術的探求,研究和總結,所以,在措辭和文體上,都有一定的範圍和定數;三是突出重點,強調關鍵,一般來講,被強調的重點放在標題的後項中,也就是說,如果標題為雙標題或多項標題,冒號前的為主項,後項則為重點或立意項。
英語醫學論文的標題一般都較長,簡短的也有,最佳長度應控制在10個詞左右,應以不影響準確、清楚、正規地表達主題和題旨為原則。正規標題一般有以下幾種,一是每一個字母都大寫;二是除第一個單詞的首字母大寫外 ,其餘均小寫;三是除虛詞(包括冠詞、連接詞、介詞等),每個詞的首字母都大寫;四是標題中間有破折號時,其後面的冠詞,介詞通常也要大寫;五是標題中間有冒號時,其後面的冠詞,介詞通常也要大寫。