"洗衣服"還只會說wash clothes?地道英語這樣說

2021-01-08 新東方網

新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文

"洗衣服"還只會說wash clothes?地道英語這樣說

2017-11-15 16:14

來源:網際網路

作者:

  到洗衣服,很多童鞋的第一反應都是「wash clothes」,但其實在國外,大家都會說「Do the laundry」, 相信今天的這幾段對話在尋求洗衣服務時一定用得上!

  洗衣加急

  - Can I help you?

  有什麼能幫您的

  - I'd like this shirt to be dry-cleaned.

  我想把這件襯衫乾洗一下

  - It's $5.

  五塊

  - Can I fetch it tomorrow? It's urgent.

  我能在明天取回它嗎?這比較急。

  - No problem, but we charge 50% more and it takes 3 hours.

  沒問題,但是我們需要加收50%的費用,3小時就能取走

  營業時間

  - Could you please tell me when your laundry opens and closes?

  您能不能告訴我你們洗衣房開門和關門的時間?

  - We're open from 9am till 8pm.

  我們的營業時間是早上9點到晚上8點

  取衣

  - May I help you?

  我能幫你什麼忙嗎?

  - I'd like to get my laundry.

  我想取回我送洗的衣服

  - Yes, sir. May I have your laundry ticket please?

  好的,先生.請出示您的洗衣票

  - Here it is.

  給您

(編輯:何瑩瑩)

名稱名稱

300次下載

微信掃碼關注"新東方網"服務號

回復""立刻獲取!

版權及免責聲明

① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。

相關焦點

  • 洗衣服不是wash clothes,這樣說比較地道!
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文洗衣服不是wash clothes,這樣說比較地道! 2018-11-02 10:53 來源:滬江 作者:   看到「洗」這個字,大家第一反應一定是wash。所以「洗衣服」在英語裡就是Wash clothes嗎?Emmmm不能說完全錯誤,我們這麼說老外也一定聽得懂。
  • 「洗衣服」不是 wash clothes!地道英語表達學起來~
    在日常生活中,我們的中文習慣紮根太深,所以很多表達,都會直接翻譯,比如一說到「洗」 ,就是wash,但在英文中,可不一定這麼用哦!
  • 「洗衣服」不是「Wash clothes」!地道英語表達學起來
    >我在日常生活中,我們的中文習慣紮根太深,所以很多表達,都會直接翻譯,比如一說到「洗」 ,就是wash,但在英文中,可不一定這麼用哦!洗是wash,洗衣服是wash clothes嗎?才不是呢!用「wash」來表達「洗」,偏向於中式思維。在英語中,雖然「wash」 的意思是「洗滌,衝洗」,但沒有那麼具體化,不能確定「在哪洗」或「洗什麼」。
  • 「洗衣服」不是 wash clothes、「洗澡」也不是wash body!地道英語表達學起來~
    說到「洗衣服」的英語,很多人的第一反應都是「wash clothes」。因為我們深受中文習慣影響,說到「洗」就會想到「wash」。
  • 「洗衣服」不是「Wash clothes」!地道英語表達學起來~
    洗刷刷、洗刷刷~洗衣服怎麼說?嗯?Wash clothes?✘ Wash clothes✔ do the laundry解析:用「wash」來表達「洗」,偏向於中式思維。在英語中,雖然「wash」 的意思是「洗滌,衝洗」,但沒有那麼具體化,不能確定「在哪洗」或「洗什麼」。「laundry」 指「洗衣店,洗衣房,要洗的衣物」。比如《老友記》、《生活大爆炸》等一些美劇中,可以看到劇中人物帶著大量的衣物到洗衣店裡清洗,這種公用洗衣房就是「laundry」。「do the laundry」 才是英語中「洗衣服」的地道表達方式。
  • 「洗衣服」不是「wash clothes」,那是什麼?
    就比如這樣一句話「I will buy some vegetable and wash my clothes.」雖然歪果仁能分辨出是什麼意思,但其實這樣的表達非常中式,非常不地道,老外從來不這麼說。今天,就和大家說說日常生活中會遇到常用英語表達,一起來學習一下吧。
  • 【實用英語】--記住:「洗衣服」 不是 Wash clothes!
    www.pollardschool.org昆明伯格理學校是國際教育組織 IIE 的成員IIE 網址:https://www.iie.or衣服每天都要洗但是洗衣服英文怎麼說?洗是Wash,洗衣服是Wash clothes嗎?才不是呢!
  • 「洗衣服」還在用「wash clothes」?聽聽老外怎麼說!
    洗衣服,用英語怎麼說,肯定就有人說,當然是「wash clothes」了,其實外國人更喜歡用「do the laundry」。來來來,讓我們一起來漲漲見識吧!」翻譯成「wash clothes」是沒有錯,這個表達強調的是「手洗」,而且含有衝洗這樣的感覺。
  • 「洗衣服」不是「wash clothes」了!地道表達來一波
    雖然現在有洗衣機,但是「媽媽牌」的衣服更喜歡手洗,而且每次都覺得媽媽洗完的衣服味道跟自己洗的不一樣,大概是洗衣液的味道不一樣,哈哈~那麼,大家知洗衣服,洗澡用英語怎麼表達嗎?首先,萌妹要糾正的一點就是,洗衣服真的不是"wash clothes",在大家的印象中,只要跟「洗」有關的表達好像都跟「wash」有關,但是在英語中,外國人更喜歡用「do the laundry」。"Laundry"可以直接表示洗衣服,洗熨衣服,做洗衣服的活。
  • 「洗衣服」竟然不是「wash clothes」!這些表達才更地道
    洗衣服、買菜、燒菜都是日常生活裡最常見的事,但它們的英語可不能照中文直接翻譯。今天的節目就來分享一些更地道的表達。一說到洗衣服,很自然地會想到 wash clothes,但這種字面的直譯很生硬,更自然的說法是:Do laundry 洗衣服注意 laundry 是不可數名詞,怎麼用:I have a lot of laundry to do.
  • 【英語小知識】原來「洗衣服」不叫wash clothes!「買菜」也不是buy vegetables!
    說到洗衣服很多人會想到 wash clothes不過這種字面的直譯太生硬了更自然更地道的表達是:do the laundry laundry可以直接表示洗衣服,洗熨衣服,做洗衣服的活例:I have to do
  • 洗衣服不是wash clothes,怎樣地道表達?
    在我們的印象中,只要跟「洗」有關的表達都跟 wash 有關,但是洗衣服別用 wash clothes ,外國人更喜歡用do the laundry。Laundry可以直接表示洗衣服,洗熨衣服,做洗衣服的活。例句I have to do the laundry.我得洗衣服了。
  • 「洗衣服"你還在說wash clothes?
    衣物清洗* wash clothes / do laundry 洗衣服Could you do your laundry before leaving? 走之前你可以把衣服給洗了嗎?2) laundry room 家庭洗衣間3) laundromat n.
  • 記住:「洗衣服」的英文可不是「Wash clothes」,那該怎麼說?
    馬上來看這些日常表達,你都能一次說對嗎?!洗是Wash,洗衣服是Wash clothes嗎?才不是呢!用「wash」來表達「洗」,偏向於中式思維。在英語中,雖然「wash」 的意思是「洗滌,衝洗」,但沒有那麼具體化,不能確定「在哪洗」或「洗什麼」。
  • 記住:「洗衣服」不能說「Wash colthes」,那該怎麼說?
    洗是Wash,洗衣服是Wash clothes嗎?才不是呢!用「wash」來表達「洗」,偏向於中式思維。在英語中,雖然「wash」 的意思是「洗滌,衝洗」,但沒有那麼具體化,不能確定「在哪洗」或「洗什麼」。do the laundry「laundry」 指「洗衣店,洗衣房,要洗的衣物」。
  • 「洗衣服」究竟是用laundry還是wash?
    文章來源於微信公眾號ViTalk旅遊英語(ID:vxyy515)今天小學妹就來和大家一起學習一些和「洗衣服」有關的實用英語。還有,我們出國旅遊的時候,很多酒店也會提供「laundry service洗衣服務」,如果你有需要就可以問問酒店的前臺:Do you have a laundry service? 你們提供洗衣服務嗎?
  • 「洗頭髮」千萬別翻譯成 「wash hair」!外國人根本不這樣說!
    難道是wash hair?洗頭怎麼說?說起洗頭髮,不少同學都會說wash hair。但在實際情況中,很多外國人不大會用這個詞來表示洗頭髮哦!我今天晚上打算洗了頭再出門。洗衣服怎麼說?洗衣服才不是wash clothes呢!
  • 在國外住酒店,洗衣服務說成wash clothes?難怪老外給你白眼!
    助理毛毛在國外出差襯衫髒了,就叫酒店前臺的洗衣服務can you wash clothes for me?前臺姑娘果斷拒絕這是怎麼回事?酒店的「洗衣服務」不是 wash clothes!你們有洗衣服務嗎?為什麼不用wash?
  • 「洗衣服」你是不是又要譯成「wash clothes」?太中式了!
    如果你不鋪好床,會被批評的。4. do the laundry「洗衣服」用英文怎麼翻譯呢?按照大多數人的思維,第一反應可能就是「wash clothes」,這種明顯偏中式思維翻譯。"wash" 主要的意思是"洗滌,衝洗",沒有具體化,所以,洗衣服用「do the laundry」或「do the washing」會更好。例句:I have to stay home and do the laundry. 我必須留在家裡洗衣服。
  • 「洗衣服」用英語怎麼說?
    洗是Wash,洗衣服是Wash clothes嗎?用「wash」來表達「洗」,偏向於中式思維。在英語中,雖然「wash」 的意思是「洗滌,衝洗」,但沒有那麼具體化,不能確定「在哪洗」或「洗什麼」。「do the laundry」 才是英語中「洗衣服」的地道表達方式。當然有時在英式英語中,也用「do the washing」表達「洗衣服」。