導語:在昨天的政協新聞發布會上,發言人呂新華不負眾望,繼去年「你懂的」之後再出神回答,用「任性」和「鐵帽子王」讓自己對於反腐問題的回應更加生動。只是苦了在場的翻譯,不得不停下詢問相關詞語的意思。每年兩會,翻譯已成為一道獨特的風景,只是在風光背後,他們更要承受種種超乎常人想像的辛苦。
其實除了基本功紮實,必須隨時應付類似「任性」、「鐵帽子王」之類的突發狀況也是兩會翻譯必備的素質之一。2010年兩會,溫家寶引用《離騷》名句「亦餘心之所善兮,雖九死其猶未悔」,翻譯張璐以巧妙機靈的應對而名聲大噪,成為廣受矚目的大明星。話說回來,沒有點硬實力真本事誰又敢在世界媒體面前為總理當翻譯呢?
今年兩會前,《人民日報》社論解讀習近平總書記的「四個全面」論述,引起外媒強烈關注,相信在兩會上也會被不斷提及。那麼,問題來了,如何給外國人翻譯這「四個全面」?其實,字面上的「四個全面」並不難翻。因為前面已經有Three Represents(三個代表)這個先例可循,所以,「四個全面」可以譯為Four Comprehensives。但是,如果失去語境或是必要的提示,那麼無論是Three Represents還是Four Comprehensives都會讓外國人不知所云。所以,如何在既原汁原味地呈現中國這一最新時政熱詞,又讓外國人第一眼看到就明白個八九不離十,這就是學問了。兩會翻譯們會如何接招,很快就會見分曉。
而「全面」作為中國政治文本中的一個高頻詞,除了習大大的「四個全面」,還有全面清理非行政審批事項、全面貫徹中央八項規定精神、全面接受人民監督,等等,不一而足。如果這些「全面」共同出現在一個文本中,翻譯可是「亞歷山大」啊。如果把N多個「全面」都翻譯為comprehensively,肯定是譯者心塞,讀者頭暈。
類似的詞彙還有「基本」。比如,「新開工保障性安居工程666萬套,基本建成544萬套」「保持物價總水平基本穩定」「基本完成省市縣政府機構改革」。曾經有前輩吐槽說,「基本完成」到底是完成還是沒完成呢?但這就是中國特色。也曾有人建議「基本」這個詞不翻譯,基本也不會有什麼問題。但是如果我們把「基本」與「全面」聯繫起來,這兩個詞還真是哪個都不能漏譯,因為,細究起來「基本建成」與「全面建成」還是有很大不同。
兩會的翻譯,都是從外交部翻譯室挑的頂尖人員。至於選擇翻譯的標準,則遵循周恩來總理定下來的16字準則——站穩立場、熟悉業務、掌握政策、嚴守紀律。他們的水平一定要達到「完整、準確、通順、易懂」。而那些看似年輕的面孔,背後都有至少十幾年的翻譯經驗,有著深厚的翻譯功底和豐富的實踐,才能有資格出現在兩會會場。
而想進入外交部當一名優秀的高級翻譯,必須經得起3道考驗:嚴格篩選,瘋狂練習,周密準備。外交部挑選翻譯人員要經過嚴格的初試和複試:初試一般通過公務員考試排名,或是去專業院校進行筆試。通過筆試後還必須參加英語面試,其中成績排在最前面的10至15名,才有可能進入翻譯室參加下一階段的「觀察培訓」。一般來說,通過初試的人只有不到4%被最終錄用。
翻譯是有一定技巧的,為了提高速度,兩會上的翻譯們在記錄部分內容時會用一些符號來代替。比如「四項基本原則」可以用「四」字來代替,「獨立自主的和平外交政策」可以用「和」字外面加一個圈來代替。除此之外,領導人發言的時候,即使是連續10分鐘的講話,也得儘可能全部翻譯出來。因此,記筆記是翻譯的一個工作重點,這就需要不斷地練習臂力。
據了解,每年兩會前,翻譯們會提前一個月左右接到通知,誰為外長做翻譯,誰為總理做翻譯等等,他們就利用這一個月的時間做準備。不過這不是一個人在戰鬥,而是有一個團隊在一起準備。翻譯室的工作人員曾在接受採訪時表示,以總理的記者會為例,「大量前期的準備工作包括:對兩會熱點問題的調研,整理總理一年來的講話內容。『大戰』前,還要模擬召開記者會,不上場的同事充當陪練,設計出各種可能出現的突發情況。此外,還要進行『彩排走場』。」
以上說的都是同聲傳譯的英文翻譯,因為時常出現在發布會現場,所以受到媒體關注。但事實上,兩會的翻譯可不止這一種。同樣經常出現在電視屏幕上但卻並未引起太多關注的是手語翻譯。他們得用手勢把文件中的信息或領導人的精彩講話傳遞到無聲的世界中去。他們常常居於熒幕的一個下角,手一直不停。
以2012年溫家寶總理新聞記者招待會的手語翻譯周曄為例,她是北京市東城區特殊教育學校的校長,並非外交部人員,但她在特教崗位上工作了近30年。她算是臨時外聘的翻譯,接到要為兩會進行手語同步直播的任務後,她就把去年的報告全文仔仔細細地從頭看到尾,一些不常使用,或者拿不準的詞彙,她都圈出來,記在本子上,再去查《中國手語》。兩本《中國手語》都已翻得很舊。
此外,還有各個民族的「語言翻譯官」。他們從各地層層選取,分到中國民族語文翻譯局的各個工作室,承擔重要文件文獻法律法規和重大會議的民族語文翻譯和同聲傳譯工作,拉近全國各民族之間的距離。他們的工作則要低調得多,幾乎難被媒體關注到。這些翻譯們不僅需要掌握民族語言,還得對民族文化和中央的政策瞭然於胸。他們的戰場雖不在鎂光燈閃爍的廳堂之中,但重要性絲毫不遜於任何一個崗位上的翻譯。
往期回顧
問責條例是對紀律和處分條例的一個補充,周永康、令計劃、徐才厚、蘇榮等大老虎的違法違紀行為...閱讀全文>>
問責條例是對紀律和處分條例的一個補充,周永康、令計劃、徐才厚、蘇榮等大老虎的違法違紀行為...閱讀全文>>
趙薇啟用有爭議性的演員、沒有及時向觀眾澄清事實,原本是明星處理「危機公關」的失敗案例,但...閱讀全文>>
關於延遲退休的話題近年來一直不斷,而近日更被炒得沸騰異常。人力資源和社會保障部部長尹蔚民...閱讀全文>>
7月14日法國國慶日當晚,法國地中海旅遊度假城市尼斯一輛卡車衝進正在觀看國慶日煙花表演的...閱讀全文>>
中國政府以及外交部也在仲裁結果出來之後發表聲明,強調通過雙邊談判,和平解決領土爭端。和平...閱讀全文>>
13日,日本NHK突然爆料,高齡82歲的日本天皇表示想要「生前退位」,提前讓皇太子繼承皇...閱讀全文>>
7月12日,南海仲裁法庭公布了最終的「仲裁結果」,中國對菲律賓單方面提起的仲裁表示「不接...閱讀全文>>
民警進駐醫療機構,可以在一定程度上打擊暴力傷醫的行為,維護就醫環境,但緩解醫療糾紛宜疏不...閱讀全文>>
從2012年12月重獲政權以來,修憲一直是安倍的執政夙願,加上自民黨和公民黨組成的聯合執...閱讀全文>>
美國司法統計局今年1月發布的調查,每4個女生中就有1個曾在校園裡遭遇性侵犯和性騷擾,而她...閱讀全文>>
李克強總理5日也奔赴安徽、湖南等地視察防汛工作,在安徽李克強視察的一個地方是阜陽濛窪蓄洪...閱讀全文>>
目前我國城市生活垃圾已成為公害,大城市垃圾產量驚人,而且處理成本高昂,偷運到外地非法傾倒...閱讀全文>>
7月1日,中國城鄉居民住宅地震巨災保險產品正式全面銷售,標誌著中國城鄉居民住宅地震巨災保...閱讀全文>>
幾乎「逢雨必澇」的武漢今年再度開啟「看海」模式。7月的一場暴雨過後,城區出現多處嚴重漬水...閱讀全文>>
近日,某報社記者涉嫌性侵女實習生的事件引發了社會的廣泛關注,公眾在關注嫌疑人定罪、整肅記...閱讀全文>>
6月29日晚,媒體人金波在北京地鐵6號線呼家樓站的站臺上突然暈倒,隨後失去意識,雖經熱心...閱讀全文>>
日前有媒體報導,十多年前,山西一名死刑犯張鴻在臨刑前不斷喊冤,死刑被緊急中止,暫緩執行。...閱讀全文>>
根據上海市人民政府統一部署,老年綜合津貼制度實施後,上海不再實行70周歲以上滬籍老年人免...閱讀全文>>
十二屆全國人大常委會第二十一次會議6月27日開幕。根據兩周前委員長會議的建議,本次會議將...閱讀全文>>