韓國人為什麼會在身份證上,用括號額外寫上中文名字?

2020-12-08 奕天讀歷史

韓國人身份證上要備註漢字的原因,跟韓語形成過程中,存在的固有缺陷有關。

按照人類語言發展的一般規律,是先有語言,再有文字。人類歷史上著名的幾大文明,都先後創造了自己的文字系統。

朝鮮半島雖然很早之前就有人類活動的痕跡,但是,早期並沒有形成自己的文字。公元前109年,漢武帝東徵朝鮮,並在那裡設立了漢四郡,開始了漢文化圈對朝鮮半島的影響。漢字也隨即傳入了朝鮮半島。

畢竟,漢四郡的官員都是漢臣,與朝廷的交流,當然要使用漢文了。

正是從漢朝在朝鮮半島設立漢四郡開始,當地的貴族、士大夫階層,皆以會寫漢字,會說漢語為榮。

此後,朝鮮半島雖然歷經了高句麗、高麗、李氏朝鮮(朝鮮王朝)等多個朝代的統治,但是,朝鮮半島與中國之間的藩屬關係基本上沒有太大的變化。所以,漢文在朝鮮的地位,也沒有發生太大的變化。

最主要,也是最關鍵的一個原因,朝鮮半島當時並沒有自己的文字。他們不使用漢字,那就沒有文字可用。畢竟當時的東歐也蠻荒著呢,影響力也到達不了朝鮮半島。

朝鮮半島的百姓,自然多數是以當地語言為主,相當於中國的一種方言。按照現代的定義,這些百姓因為不識漢字,全部屬於文盲。這就造成一種情況,朝鮮朝廷與百姓,以及百姓之間的文字交流,形成了一種非常嚴重的障礙。

為了解決文字問題,在李氏朝鮮世宗時期,世宗大王參考漢字的筆畫,於1443年,創製了以朝鮮語發音為基礎的朝鮮文字,即諺文,又稱為韓字。諺文在1446年正式在朝鮮頒布使用。朝鮮自此有了屬於自己的文字,所以,世宗大王在朝鮮半島也獲得了崇高的地位。諺文類似於我們現代漢語的拼音,數量很少,非常易於學習,得以迅速在朝鮮民眾中普及推廣。但是,朝鮮王朝的貴族階層,還是以會讀寫漢文為榮。

二戰之後,韓朝兩國都曾經推出廢除漢字運動。但是,當他們不用漢字之後,發現了一個非常嚴重的問題,那就是根本無法區分同音同形異義的字詞。

比如,在我們漢語中,「漢語」、「韓語」、「韓愈」、「瀚宇」、「寒雨」、「含玉」……發音都是一樣的「han yu」。在韓語中,也存在類似的現象,甚至更加的嚴重。存在上下文語境,區分這些詞都可能存在困難,更不要說孤立字詞的情況下了。

因此,韓朝兩國在一段時間之後,都重新啟用了漢字及漢字教育。韓國在關於漢字的廢用過程中,逐漸形成了對同音同形異義字詞,在括號內標註中文的習慣。

韓國人的名字,受華夏文化的影響,跟中國人的名字是一樣的,通常都是孤立於語境的字詞。如果只使用拼音,根本就無法區分傳統的姓氏,以及特殊含義的字,那名字的意境就全沒了。我們還以國內的情況舉例,韓國受華夏文化影響巨大,都是類似的。比如讀音「li」,國內的姓氏就至少有「李」、「黎」、「慄」等等,原本屬於不同的家族,非要給混為一壇,文化傳統都沒了。韓國為了避免這種尷尬的情況,多數小學都設置有漢文教育,而上過大學的韓國人,通常都至少會掌握1000到3000個漢字。

韓國人在申領身份證時,為了區分名字,大多數人都會在諺文之後,用括號備註上自己的漢文名字。

相關焦點

  • 為什麼韓國人要在身份證上用括號額外再寫上一個中文名字
    韓國的身份證並沒有強行規定,一定要加注中文名。之所以,在新版的韓國身份證上,韓國人都會用一個括號,在其中標註中文名字,這實在是無奈之,因為現行的韓國文字存在著巨大的缺陷。
  • 為什麼韓國人要在身份證上,用括號額外再寫個中文名字?
    看過韓國人身份證的人,都會有這樣一個疑問,明明他們使用的是韓文,為什麼偏偏要在自己身份證上添加一個中文名字呢?我們經常在一些韓劇當中看到,有演員拿著一些用漢字寫成的古書在閱讀,這可不是什麼胡編亂造的雷人劇情,而是真正的歷史事實,而這些與韓語的起源,有著密不可分的關係。
  • 為什麼韓國人要在身份證上,用括號額外加一個中文名字呢?
    很多小夥伴們都好奇,韓國人的身份證等重要的身份證明上面後面的括號裡會額外的加中文名字呢?這些都是有原因的,我們一起來看一下吧! 為了表意準確輔以中文標,因此韓國人在身份證上多要標註一個「中文名字」。
  • 為什麼韓國人要在身份證上用括號額外再寫上一個中文名字?
    韓國人仍然具有中韓命名文化;但是隨著時間的流逝,越來越多的韓國人想用純韓國人的名字來給孩子們起名字;但是,在命名時,他們會更多地考慮聲音的細微差別和聲音感受,這與中韓命名文化不同;中韓名字寫在身份證上,例如like(崔情緣),純韓國名字寫在(徐)。
  • 為什麼韓國人非要在身份證上,用括號額外再寫上一個中文名字?
    其實韓國的身份證,並沒有強制要求非得要加漢字中文名的。但是現在很多新版的韓國身份證上,幾乎都會用括號額外再寫一個中文名字,這原因就在於韓文本身的缺陷。所以有很多發音相同的內容,無法區分具體意思的時候,就把漢字放在括號裡並用。這個決議一直影響到現在。就目前而言,漢字在韓國也只是初高中和其他語種一樣屬於選修課。但從2019年開始,韓國在小學5、6年級教材中標註漢字及其讀音和釋義。朝鮮半島曾經在很長的歷史時期裡,都沒有自己的文字 ,只有自己的語言。長期處於文字和語言分離的格局。而朝鮮曾經又是中原王朝的附屬國。
  • 為什麼韓國人非要在身份證上,用括號額外加一個中文名字?
    為什麼韓國人的身份證上,會用小括弧補充一個中文名字呢?要說清楚這個問題,得從韓文的來源說起,在某些韓國歷史劇中,貴族們會拿出一卷漢字書寫的古籍閱讀,各位看官千萬別急著向道具師甩鍋,因為他們確實尊重了史實,在很長一段時間,韓國都是一個有民族語言無民族漢字的國家,公元3世紀,漢字傳入朝鮮後,朝鮮的上層階級便開始用漢字。
  • 韓國人的身份證上,為何要用括號額外再寫一個中文名字?
    看過韓國人身份證的人,都會有這樣一個疑問,明明他們使用的是韓文,為什麼偏偏要在自己身份證上添加一個中文名字呢?我們經常在一些韓劇當中看到,有演員拿著一些用漢字寫成的古書在閱讀,這可不是什麼胡編亂造的雷人劇情,而是真正的歷史事實,而這些與韓語的起源,有著密不可分的關係。
  • 為什麼韓國人的身份證上都會額外標註中文名字?讓人自豪的真相!
    去過韓國旅遊的朋友們,如果細心的話一定會發現這樣一個現象,那就是許多韓國人他們的身份證,上面都會後面加上一個括號,這裡面會有一個這些韓國人的中文名字,那麼為什麼要這樣再多此一舉呢?如果是想要弄清楚這個問題的話,首先我們還要從韓國文字的起源來講,其實在一些關於韓國的歷史劇當中,這些有名望的貴族們,他們經常會拿出來一卷用漢字所寫的書籍來進行閱讀。
  • 為什麼韓國人的身份證上,會標註「中文」名字?主要是這2點原因
    為什麼韓國人的身份證上,會標註「中文」名字?主要是這2點原因相信大家都熟悉身份證上的信息吧?最基本的肯定是我們的名字了。中國人的身份證上面只有一個中文名字,就算有些人給自己取了英文名,也不會在身份證上體現出來。
  • 為什麼韓國人要在身份證上,用括號額外再寫上一個中文名字呢?
    現代韓國字就是拼音文字,導致同音不同意的詞無法分辨,更重要的是過去古籍都是漢字,用韓國字無法翻譯。我記得他們的文字是只有讀音,所以但一個韓文的出現,很難準確知道意思,就像如果我們用拼音代替中文來書寫,只有變成詞語和句子,才好確認內容。而姓名不是常規詞語,而且只有讀音,會造成大量重名。或者簡單說韓文就是中文在韓國的注音。
  • 韓國人的身份證,為何一定要額外用括號標註一個中文名字?
    事實上每一個韓國人都相當於擁有著一個中文名字,這是一個很有趣的現象,不過可能留意到的人並不多。雖然現在韓國已經全面去漢字化了,然而在個人身份證上卻一定要用括號標註一個中文名字,這是為什麼呢?其實他們也很無奈。
  • 韓國人的身份證上,為何要寫個中文名字?
    韓國的身份證並沒有強行規定,一定要加注中文名。之所以,在新版的韓國身份證上,韓國人都會用一個括號,在其中標註中文名字,這實在是無奈之,因為現行的韓國文字存在著巨大的缺陷。韓國這個國家長期是東方大國的屬國,接受東方大國文化的影響,韓國的上流社會說漢語寫漢字,學儒家經典,韓國的科舉考試,不僅考試的制度,連考試內容都是從中國照抄而來的。當然,朝鮮半島也有自己的語言,韓國的下裡巴人就是用這種語言進行交流的,但是這種語言始終沒有形成文字,在韓國通行的文字是漢語。
  • 為什麼韓國人會在自己的身份證上加個中文名字?看完你就懂了
    近期,一位到韓國旅遊的遊客說,韓國有一個奇怪的地方,就是韓國人的身份證除了有自己韓語的名字外,還有一個小括號,裡面有一個中文的名字,這種現象可以說是非常奇特了。為什麼韓國人的身份證上會表明中文名字呢?這大概就要從韓文的起源說起了,曾經,韓國是中國的藩屬國,當時他們並沒有自己的文字,因此他們寫字用的都是中文的漢字,但是說話還是韓語,這就給很多人造成了不便,普通人只會講話,並不會寫字,想要書信交流幾乎是不可能的了,這種文化的缺失使世宗大王深感文化的重要性,因此慢慢的開始創造屬於韓國的文字。
  • 韓國人的身份證上為什麼會有漢字?
    韓國的文化離不開中國,在古代中國的文化深深的影響著韓國,韓國的文字當然也是受影響最大的,韓文中有70%的詞彙來自漢字,即使是到了現在,我們看韓國到書寫的都是韓文,但事實上韓文也是離不開漢字,很多人不知道,很多韓國人的身份證上的名字是帶中文的,他們在韓文的後面加個括號,然后里面用漢字寫自己的名字,為什麼要這樣做呢?這要從韓國文字的特點說起。
  • 韓國人的身份證上,為什麼要用中文備註名字?答案很有意思
    有一個國家的身份證和我國的非常之像,除了印上本國文字寫的名字甚至還有中文標註的名字。可能有些朋友對它比較熟悉就會知道這件事。沒錯,正是我們鄰居韓國,他們的公民身份證上就有兩個名字。這時候有些人就納悶了,怎麼韓國人的身份證上要寫中文備註呢?這還得從古時候說起,我們下面一一道來。
  • 為什麼韓國人在身份證上,為什麼用括號備註中文?看了才知道原因
    但是,即使我們盡力廢除漢字,減少中國文化對韓國的影響,韓國人還是會在身份證上用括號來評論中國人。怎麼回事?公元前3世紀,漢字進入朝鮮半島,韓國還沒有形成自己的文字。因此,在隨後的幾年裡,漢字成為官方的交流用字。當時只有貴族和官僚集團才有資格學習漢語,普通民眾沒有資格學習和使用。
  • 韓國人為什麼在身份證上用括號備註中文?我看了才知道原因
    然而,即使我們盡最大努力廢除漢字,減少中國文化對韓國的影響,韓國人還是會在身份證上使用帶括號的中文注釋,這有什麼不好?公元前3世紀,漢字已經進入朝鮮半島,而朝鮮還沒有形成自己的文字,因此在此後的很多年裡,漢字成為官方的交流語言。在當時,只有貴族和官僚才有資格學習漢語,普通民眾沒有資格學習和使用。
  • 為什麼韓國人的身份證上,名字是用中文寫的?答案超出你的想像
    為什麼韓國人的身份證上,名字是用中文寫的?答案超出你的想像對於韓國而言,大家還是比較熟悉的,大多數人對韓國的了解最深的就是他們的偶像團體和韓劇。許多人在看韓國的電視劇的時候會發現一個有趣的事,就是在韓國的身份證的證件上的姓名都是有韓文的中文對照。這是為什麼呢?韓國是與中國相鄰的國家之一。在古代的大部分時期都是作為我國的臣屬國而存在的。在以前,我國的經濟,軍事,文化,科技實力在亞洲,乃至世界都是領先的。在許多鼎盛的時期吸引了許多周邊的國家來朝拜。
  • 為何韓國人的身份證上,名字用韓文和中文寫呢?看完「受教」了
    為何韓國人的身份證上,名字用韓文和中文寫呢?看完「受教」了現在全球化趨勢日益明顯,各國不僅在經濟方面有所合作,在文化方面也是有所交流的,而這一切的前提就是語言的互通了。在我們國家,學習人數最多的就是英語了,其次應該就是韓語了。
  • 為什麼韓國人的身份證上會有漢字?你是怎麼看的?
    網友a:學了四年韓語,我就用最簡單的幾句話給大家說說:韓語就是拼音,和我們的中文拼音一個意思,假如讓你用純拼音寫一封信給你的朋友,你的朋友能看懂嗎?不用漢字標註一下,韓國人自己都不知道自己寫的什麼意思!!!網友b:很多人告訴你,韓文是表音文字,和我們用的拼音一樣,容易有歧義,所以用中文。這裡說的沒錯,但是千萬別誤會成表音文字不好,其實不是的,表音文字並沒有問題,全世界大部分文字都是表音文字,就像英語,法語,但韓文的水平太低,只是拼音,英語音標的水平,這種水準的文字,非常好學習,但是你只能看懂,不能理解意思。