英語口語 |英語"小辣"可不是small spicy,"不吃辣"也別說no eat spicy

2021-02-07 可可英語

【新朋友】點擊標題下面藍字可可英語加關注

【老朋友】點擊手機右上角圖標轉發分享內容

【聽音頻,也可猛戳左下角「閱讀原文」】

不喜歡吃的
1. Excuse me, does the guacamole have peppers in it? I can't handle spicy food. 不好意思,請問這個鱷梨沙拉醬有辣椒嗎?我吃不了辣的。

Guacamole /ˌɡwɑːkəˈməʊli/ 鱷梨沙拉醬,牛油果醬,牛油果沙拉
主要材料:
Avocado /ˌævəˈkɑːdəʊ/ 鱷梨,牛油果

一般點菜時店員可能會主動問有什麼忌口
Anything you don't eat? 有什麼不吃的嗎?
或者
How spicy would you like your dish? 你想要多辣的?


不同辣的程度
Mild 小辣
Medium 中辣
Spicy/hot 辣
Extra spicy/extra hot 大辣

How spicy do you want it to be? 你想要多辣?
Mild. 我要小辣。
I want it extra spicy. 我想要大辣。
Can I get it mild? 我能要一份小辣的嗎?
I'd like it medium hot. 我想要一份中辣的。

I can't handle spicy food. 我吃不了辣。
handle 處理,應對,引申為吃不了,喝不了
I can't handle alcohol 我喝不了酒。
I can't handle the smell of durians. 我受不了榴槤這味。
I can't handle the texture of avacado. 我受不了牛油果的口感。
I can't handle the taste of stinky tofu. 我受不了臭豆腐的味道。


相關焦點

  • "不要辣"英語怎麼說?no spicy?老外可不是這樣說!
    加有香料的;用香料調味的;刺激的;粗俗的spicy girl  麻辣女生;   辣妹子;   辣妹;  spicy cucumbers 酸辣黃瓜 在英語裡,spicy一般指的是辛辣,適用於添加了香料的食物,spicy已經是重程度的辣了,所以外國人用no spicy來表示不要辣的情況較少。
  • "不要辣"英語怎麼說?no spicy?老外可不是這樣說
    加有香料的;用香料調味的;刺激的;粗俗的spicy girl  麻辣女生;   辣妹子;   辣妹;  spicy cucumbers 酸辣黃瓜 在英語裡,spicy一般指的是辛辣,適用於添加了香料的食物,spicy已經是重程度的辣了,所以外國人用no spicy來表示不要辣的情況較少。
  • "不要辣"英語怎麼說?no spicy?老外原來這樣說
    喜歡吃辣...但一吃辣就菊花疼,有沒有跟我一樣遭遇的同學...1、不要辣、微辣英語怎麼說?
  • "不要辣"英語怎麼說?no spicy?老外原來這樣說!
    皮卡丘可能是個奇葩喜歡吃辣...但一吃辣就Ju花疼A: Would you like your fried chicken to be spicy?你的炸雞要辣的麼?B: No spicy, thank you.不要辣,謝謝。
  • "不要辣"是 no spicy嗎?來看看怎麼用英語說~
    最常見的就是「吃不吃辣」?「要不要辣」?其實不少的老外都不怎麼能吃辣的,那怎麼用英文表達呢? A: Would you like your fried chicken to be spicy?你的炸雞要辣的麼?B: No spicy, thank you.不要辣,謝謝。
  • 記住 |「車牌號」英文可不是"car number"
    記住 | 「車牌號」英文可不是"car number"! 「熟詞偏義」是英語中常見的情況,看似每個單詞都認識,連在一起就不知道是什麼意思驚不驚喜,意不意外!車牌號翻譯成英文是:license plate number。例句:It &39;re driving.開車時覆蓋掉車牌號是違法的。
  • 記住:"小龍蝦"的英語可不是 small lobster!
    作為一個英語老師兼吃貨的我,在剝小龍蝦殼的時候,腦子裡突然閃出一個問題:會不會有很多人把「小龍蝦」的英語叫做 small lobster 呢?中槍的請舉手!稍微有點常識的同學都知道,國人酷愛的小龍蝦可不是來自海洋,而來自於溪流、沼澤、溝渠或池塘等這樣的淡水,這跟 lobster 的定義是不符的。 那麼「小龍蝦」的地道英語是什麼呢? 教給大家一個簡單的方法:大家可以打開一個電子詞典的界面,然後往裡輸入「小龍蝦」三個字,這時會呈現出一些搜索結果,請看:
  • 英語這樣用,你離逗逼不遠了!
    但是在英語中最好不要用「really?」因為這暗含有你不相信對方,覺得對方在說謊的意思。最好的表達應該是:比如對方跟你說:"I just ate three burgers."或者"I just finished the placement exam."你可以問"You did?" 不過,這個在熟人中間其實也不太在乎,你真的說"really?"別人也不會拍你。
  • 記住:「不要辣」的英語可不是「No spicy」,老外可不會這樣說!
    點擊上方「練英語聽力」↑↑↑關注我出去吃飯,吃不了辣的小夥伴都會選擇少辣或者不要辣
  • 「辣」是spicy,那「麻」英語怎麼說?
    前段時間上雅思口語課,聊到了美食主題,有個來自四川的同學說自己特別喜歡麻辣味的食物,他就問:「老師,我知道辣是spicy,那麻用英語怎麼說呢?」。作為老師,我們是經常會被問道類似問題,就是如何用英語表達漢語當中的一些地道說法。還好,我之前專門學過。今天我們就來聊聊各種「麻」用英語怎麼說?
  • "火鍋"英語怎麼說?
    中國的火鍋用英語應該怎麼表達呢? 我們最常見的也是最容易讓人記住的就是hot pot,不過hot pot這個詞,你跟在中國生活過的老外講,他們一般應該知道是火鍋,但如果在國外跟老外講hot pot,他們可能會有誤會,英國有一道傳統菜,叫Lancashire hotpot,是用肉、蔬菜和土豆一起燉來吃的。
  • 「燒烤」是"barbecue",那「烤串」的英語怎麼說?一定要看看!
    英語口語此生能遇見你,已然幸福得一塌糊塗Jimmy's Note
  • "我,36歲,和甜蜜男談了一場戀愛,傾家蕩產!"
    英語口語此生能遇見你,已然幸福得一塌糊吉米老師前言:天上不會掉餡餅,天下也沒有免費的午餐,捂緊錢袋子增強防騙意識,慧眼識人,不要讓自己成為那頭被殺的但工作朝九晚五,根本沒有機會接觸男性,機緣巧合通過交友軟體結識了劉磊,讓她動了芳心。劉磊的頭像給小琳的第一印象是事業有成的精英男。通過聊天,小琳發現此人不但話語溫情,談吐也很有教養,這讓兩個人越走越近,很快確立了網戀關係。
  • 「辣」是spicy,但是「麻」英語怎麼說?
    上次我們說到了「酸」,那接著「辣」用英語怎麼說?這真辣!注意:「hot」除指「辣」以外還可以指「燙」,日常對話中可根據談話判斷詞義。在不確定時可以反問:「Spicy-hot or temperature-hot?」 你指的是辣還是燙?這個有點辣!
  • "辣眼睛" 英語怎麼說?
    辣眼睛:網絡流行詞彙定義:字面上來說,是指被什麼東西刺激到眼睛,眼睛感覺到刺痛、非常不舒服,現在經常用辣眼睛來表示自己看到了什麼不該看或者很醜陋的東西。那要怎麼用英語來表示「辣眼睛」呢?學習3種地道的英文表達No 1. My eyes! My eyes!
  • "我談了一場戀愛卻傾家蕩產!"比仙人跳悲劇 10000倍的,居然是這種騙局!
    英語口語揭秘騙局本文由英語口語(ID:kouyu8)原創,如需轉載請後臺授權。劉磊的頭像給小琳的第一印象是事業有成的精英男。通過聊天,小琳發現此人不但話語溫情,談吐也很有教養,這讓兩個人越走越近,很快確立了網戀關係。
  • Emoji表情符號添72新丁:"打臉"、"流口水","孕婦"...你一定要試試
    你的手機裡很快就可以用上"與時俱進"的72新添Emoji表情符號。其中的"大神級"的表情符有:"在地板上打滾且大笑"及"一個在自拍的手"!蘋果和微軟反對"步槍"emoji制定新的表情符過程中一個值得玩味細節是,作為奧運會運動項目之一的"步槍射擊"emoji最後被踢出了列表。 "病毒式傳播"大神Buzzfeed News的透露的內幕是,只是蘋果公司和微軟反對的結果。這個消息在社交網絡上引起了討論。
  • ...地雪花「發貨」 熱乎乎的火鍋你吃了沒?「不吃辣」用英語怎麼說?
    哈哈 大冷天,當然和火鍋最配了~那麼吃火鍋時,你都選擇什麼樣的蘸料呢?小辣,中辣還是重辣?>"我吃辣/不吃辣「用英語怎麼說06:49來自眼睛哥hot/spicy辣 mild小辣不止吃火鍋,點菜吃東西的時候都可以表達:一般點菜時店員可能會主動問有什麼忌口:Anything you don't eat? 有什麼不吃的嗎? How spicy would you like your dish? 你想要多辣的?
  • 降溫了,多地雪花「發貨」 熱乎乎的火鍋你吃了沒?「不吃辣」用英語...
    哈哈 大冷天,當然和火鍋最配了~那麼吃火鍋時,你都選擇什麼樣的蘸料呢?小辣,中辣還是重辣?/不吃辣「用英語怎麼說06:49來自眼睛哥hot/spicy辣 mild小辣medium中辣super spicy 超級辣extra spicy/extra hot 大辣* spicy [spasi] adj.
  • 華玉振:與"擺地攤"感同身受
    當共和國總理在莊嚴的全國人大會議上,宣布城市管理要為"擺地攤"寬容時,我的眼睛溼了。三十四年前剛畢業的那年夏天,在家鄉小集鎮的稅務所,因拒絕"出外勤"向"地攤"收稅的風波又勾起我的回憶。所長安排我"出外勤"上街。所謂"出外勤",就是上街丶入村丶進廠,挨家挨戶收稅。我從小厭煩稅務官。據父母講太祖父、祖父都曾經因為挑擔擺攤賣杏、賣黃花菜而被稅務官盤剝過。