「son of a gun」大跌眼鏡的「槍的兒子」,別再尷尬啦!

2021-02-19 英語諺語每日版

每天講解一個實用的習語,幫你輕鬆的了解英語。把常用的習語了解到了,才能讓閱讀沒有障礙,交流沒有狹隘。今天要和大家分享的英語習語是:son of a gun

這個習語表達的意思是:a man that you are annoyed with

即:天吶,搗蛋鬼

讓我們看幾個例句體會一下:

1.Somebody go tell that son of a gun we’re all waiting here!

有人能去催催嗎,我們一直都在等了!

2.He's a son of a gun, but he's got a heart of gold.

他是個小壞蛋,但他的內心很善良。

3.Son of a gun! My boyfriend wants to break up with me!

天吶,我男朋友竟然要跟我分手!

下面我們再看幾個與「槍」相關的表達:

(as) sure as a gun:千真萬確

go great guns:大獲成功

beat the gun:趕進度

每天記住記牢一個習語,每天進步一點點。

以上就是今天的內容啦,希望你喜歡哦!小編還會繼續分享更多實用的英語習語給大家。喜歡我們的習語,記得推薦給身邊學英語的朋友哦~!

 上期習語 

「put the clock back」可不是「把鐘錶向後撥」,搞錯意思就尷尬啦!

如果喜歡記得點-在看-

相關焦點

  • 老外對你說「son of a gun」,不是說槍的兒子,別被罵了還不知道
    son of a gun = son of bitchson of a bitch 比較常見。 意譯為混蛋。son of a gun 沒有son of a bitch 那麼具有殺傷力。也有罵人「龜孫子;破爛貨」的意思。
  • 老外對你說「son of a gun」是什麼意思?果斷回懟,他在罵你
    son of a gun = son of bitchson of a bitch 比較常見。直譯為「婊子的兒子」 意譯為混蛋。son of a gun 沒有son of a bitch 那麼具有殺傷力。也有罵人混蛋的意思。詞彙表達
  • 記住:great gun千萬不要翻譯「非常好的槍」
    今天我們來學習跟gun美 [ɡʌn] 槍相關的俚語,great gun是什麼意思,按字面意思理解great非常好,gun槍。great gun俚語是哪個國家造出來的?在美國聽到別人說你You're great gun千萬不要害怕,不要理解為你是把好槍,人家是誇你是個人物,gun(槍)在美國是非常重要的工具,去哪裡旅行一定要了解他們的槍文化,保護好自己的人身安全,那個國家沒你想像的那麼好!
  • gun是「槍枝」,moll是「情婦」,那gun-moll是什麼意思呢?
    槍枝就是證明犯罪的「證據」,比如說你可能會常聽到這句話:Don't let them caught you with smoking gun.別讓我找到抓你的證據。We caught her with smoking guns.
  • 「gun down」別理解成「把槍放下」,會出問題!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——gun down, 這個短語的含義不是指「把槍放下」,其正確的含義是:gun down 槍殺;開槍打傷He was gunned down as heThe man tried to gun down the rabid dog.那個男的試圖開槍射殺一隻發瘋的狗。 The man was gunned down as he took his children to school.
  • Like father like son不是「像父親又像兒子」,翻譯錯就尷尬了
    like father like son",很多人就翻譯成了「像父親又像兒子」。這顯然是不通順的哦~"like father like son"的真正意思是什麼呢?我們一起來看一下解釋:The phrase like father, like son means that children often appear and act just like their parents."Like father, like son" 這句話的意思是,孩子們常常和他們的父母有相似的行為舉止。
  • 老外常說的 jump the gun是「跳上槍桿」?別逗逼了...
    比如:jump,動詞,跳,跳躍gun, 名詞,手槍,槍"Jump the gun例句:①我們不必操之過急,還是等等再看吧。We need not jump the gun. Let's wait and see.②在知道到底發生什麼事兒之前別太著急行事。Don't jump the gun before we know what's going on here.
  • 每日一句 | jump the gun 是「跳上槍桿」?別開玩笑了......
    哈嘍,everybody,I'm Mary,歡迎來到每日一句。
  • 「favourite son」 「最喜歡的兒子」?千萬別鬧出笑話!
    今天給大家推薦一個特別的表達,如果之前沒有見過,很難準確理解:favourite son 故鄉的驕子需要注意,可千萬別顧名思義,認為是「最喜歡的兒子」,不然會鬧笑話的。實際上,"favourite son"是美國人對華盛頓的敬稱。
  • 老外說「smoking gun」是指什麼意思?冒煙的槍可還行?
    smoking gun(冒煙的槍,確切無疑的罪證)smoking gun字面上是指「剛擊發過、還在冒煙的手槍」,這是殺人犯無法抵賴的物證,引申為「確切無疑、足以定罪的證據」。(出自:TIME, May 2,1994,p. 42 )〔尼克森〕也在聽一些引起爭議的錄音帶,而且找到了一卷——也就是後來媒體稱之為「冒煙的槍」那捲錄音帶——可能會將他整個的抗辯推翻……帶子上錄有尼克森……命令手下掩飾,並計劃利用聯邦調査局與中央情報局來保護自己。
  • 一定不要把Smoking gun理解成冒著煙的槍,它正意思卻是鐵證如山
    smoking gun的意思是鐵證如山,確鑿證據。比如:So far,we haven't found a smoking gun to prove he committed the crime.目前為止,我們還沒找到確鑿證據證明他犯罪。
  • 別再逐字翻譯英文,太尷尬啦!
    別再逐字翻譯英文,太尷尬啦!學英文經常會遇到單詞都認識,之後就高興的認為只要逐字翻譯就是整句話,於是就有了how are you 譯為怎麼是你,how old are you 怎麼總是你,這樣的尷尬英文。下面最高頻被逐字翻譯的錯誤英文,中槍幾個!
  • 【雙語諺語】Jump the gun
    在運動比賽中,我們常用嗚槍作為「開始起跑」的信號,所以 jump the gun 這個片語指的是「在正式嗚槍之前就先偷跑
  • Jump the gun 可不是讓你去堵槍眼
    jump the gun8.12.mp301:02來自跟堅小持學英語我們都知道Jump是跳的意思Gun是槍的意思但是jump the gun可不是讓你跳上槍桿或者是去堵槍眼【詞彙表達】Jump the gun 「俚語」過早行動;急於……【例句】Don’t jump the gun before you
  • Tiger Daddy No Dog Son 會笑掉老外大牙!
    Like father, like son.史密斯先生和湯米兩人都寡言、靦腆。真是有其父必有其子。例句 1-Your son got the first prize! He is very smart!
  • 別說韓國女藝人會穿衣服啦,趙寶兒披件床單就出門,讓人大跌眼鏡
    近日趙寶兒出席某品牌活動,披件「床單」就出門,讓人大跌眼睛!大家還記得國民床單是什麼樣子嗎?儘管有時候是藍色有時候它是紅色,但是綜合起來說國民床單的經典圖案就是大格子,最近韓星趙寶兒出席某活動的時候穿了一條粉色格子的連衣裙。乍看過去跟我們的國民床單簡直有異曲同工之妙,難不成她披個床單改一改就出門了?答案當然是否定的。
  • 兒子擔心爸爸坐高鐵遇危險,偷偷在爸爸包裡塞了把槍,結果尷尬了
    最近在網上就發生了這麼一件非常有趣的事情:兒子擔心爸爸坐高鐵遇危險,偷偷在爸爸包裡塞了把「槍」,結果尷尬了,這究竟是怎麼回事呢?原來,在林先生的包裡藏著一把玩具手槍,林先生認得這把玩具手槍是自己買給兒子的禮物
  • 兒子擔心爸爸坐高鐵遇危險,偷偷在爸爸包裡塞了把槍,結果尷尬了
    最近在網上就發生了這麼一件非常有趣的事情:兒子擔心爸爸坐高鐵遇危險,偷偷在爸爸包裡塞了把「槍」,結果尷尬了,這究竟是怎麼回事呢?原來最近林先生因為工作的原因需要去出差,當時他就買了高鐵票,打算坐高鐵過去。
  • 「兒子」是son,那「兒媳」的英語是?
    過來 When your parents died, 你父母過世的時候 I lost my son and my daughter-in-law.
  • 實用英語:Jump the gun 亂發脾氣
    >   在運動比賽中常用嗚槍作為「開始起跑」的信號,所以 jump the gun 這個片語指的是「在正式嗚槍之前就先偷跑」。在日常生活當中老美常用 jump the gun 來指「太早行動」,也就是 start too early 的意思。比方說人家明明規定是 15 號發薪水,但是你硬要 14 號去問人家支票下來了沒,旁人就可以規勸他:「Don't jump the gun because they usually start distributing paychecks on the 15th.