淺析科技論文結構式英文摘要的寫作

2020-09-07 文稿編譯助手

摘要是論文內容的核心部分,總結歸納了文章的主要信息,使讀者可通過快速閱讀了解文章主旨,同時也可被二次文獻採納,以及資料庫收錄,便於學術交流。英文摘要對增加期刊和論文的被檢索及引用機會、吸引讀者、擴大影響起著不可忽視的作用。下面,醫刊彙編譯以結構式摘要為例,從目的、方法、結果、結論等部分,淺析科技論文結構式英文摘要的寫作。

一、目的部分。一般來說,一篇好的英文摘要,開頭就應該用簡潔明了的語言說明本研究的目的或要解決的主要問題,一方面是為了把研究的意圖交待清楚,另一方面是為了吸引編輯及讀者。所以應避免繁冗拖沓地闡述過多的背景信息,並儘量不重複使用題目。通常以不定式「To」開頭,採用一般現在時。

二、方法部分。在英文摘要中,「方法」起著承前啟後的作用,是作者研究思路和具體實施方法的體現,包括採用何種研究方法,如何對照分組,使用何種材料,如何檢測,以及如何處理數據等。在闡述的過程中既要把自己的思路、法和過程展示給讀者,又要科學可信。通常使用一般過去時,被動語態,但國際上大多學術期刊對於語態問題並不苛求。

三、結果部分。一篇文章的價值往往體現在「結果」中,在這一段落應簡要介紹研究的主要結果,並與「方法」中描述的內容對應。在此需要強調的是,要儘量結合實驗得出的具體數據和統計值等來加以說明,使結論部分言之有物,有根有據。通常使用一般過去時。

四、結論部分。「結論」往往與研究目的和結果是密切相關的。在這一部分的寫作中應簡要對研究結果進行分析總結,並結合研究的目的及要解決的問題給出科學客觀的結論,闡明有何新發現,或其價值及局限。在時態和語態使用上,在提出結論性意見時,如果具有普遍意義,可使用一般現在時;如果僅僅是敘述當時的研究結果,只限於本研究範圍或者僅是一種可能性的推測,則使用一般過去時為好。

在日常英文摘要的編輯加工中,很多作者在書寫時總會出現語言表達和應用的缺陷。所以,在撰寫英文摘要時,不僅應在內容方面做到簡明全面,還應在語言方面保證語法正確與語義流暢,要力求克服文化差異,避免硬性直譯,作者應多閱讀英語原版期刊文章,尤其是摘要部分,學習借鑑正確的語法知識及語言表達習慣,爭取寫出更地道的英文摘要。

相關焦點

  • 淺析科技論文結構式英文摘要的寫作
    摘要是論文內容的核心部分,總結歸納了文章的主要信息,使讀者可通過快速閱讀了解文章主旨,同時也可被二次文獻採納,以及資料庫收錄,便於學術交流。英文摘要對增加期刊和論文的被檢索及引用機會、吸引讀者、擴大影響起著不可忽視的作用。
  • 醫學論文英文結構式摘要的寫作規範
    下面,編譯根據醫學論文英文結構式摘要的寫作特點,結合工作經驗,從英文摘要的時態和語態、數字使用、標點符號使用等方面,探討探討醫學論文英文結構式摘要的寫作規範,以期提高醫學論文英文結構式摘要的質量。    醫學論文英文摘要的時態多用一般現在時和一般過去時,即目的和結論一般用現在時,方法和結果用一般過去時,而語態多用被動語態。
  • 淺析科技論文英文摘要寫作的普遍性規律
    科技論文英文摘要作為科技論文的重要組成部分,在國際科技知識傳播、學術交流中發揮著橋梁作用。一般來說,英文摘要對原始文獻不加詮釋或評論,只是準確而簡明地概括原始文獻的主要信息。有些作者沒有很好地把握這一點,他們往往在摘要中介紹論文的篇章結構,甚至把摘要變成了論文的前言、導言、緒論或者簡介,而不是直接說明其研究過程、研究方法、研究結果和結論。內容的新穎是任何文章的寫作的主旨,並取決於文章的實質性內容。語言的簡潔則往往體現出寫作技巧。
  • 醫學論文結構式英文摘要的寫作方法
    結構式摘要具有內容完整、重點突出、信息量大、觀點明確、層次清楚、條理分明等優點,目前被國內大多數醫學期刊所採用。對於醫學論文結構式英文摘要的寫作,醫刊彙編譯認為,應根據目的、方法、結果、結論四個部分的不同內容、語言表達、結構、時態等特點分別對待。
  • 探討醫學論文英文結構式摘要的寫作規範
    眾所周知,寫好摘要,對增加論文被檢索和引用的機會、吸引讀者、擴大影響起著不可忽視的作用。下面,醫刊彙編譯根據醫學論文英文結構式摘要的寫作特點,結合工作經驗,從英文摘要的時態和語態、數字使用、標點符號使用等方面,探討探討醫學論文英文結構式摘要的寫作規範,以期提高醫學論文英文結構式摘要的質量。
  • 學術論文結構式英文摘要寫作經驗分享
    在學術期刊發表論文,一般要求要有結構式摘要和相應的英文摘要。摘要是對論文主要內容的綜合介紹,使讀者儘快了解論文闡述的主要內容。眾所周知,寫好摘要,對文章的被檢索率和被引頻次,都非常重要。在這裡,達晉編譯提醒大家的是,英文摘要不是對中文摘要的簡單地、逐字逐句地翻譯,寫作時需注意英語本身的語言特點及語法規則,以下是我們對學術論文結構式英文摘要寫作經驗總結。同中文摘要一樣,結構式英文摘要包括四個部分:目的、方法、結果和結論。1.目的(Objective)。
  • 科技論文英文摘要的特點及寫作
    其在科技學術界所發揮的作用不可忽視。英文摘要的規範化寫作將有助於我國科技學術界的國際交流,從而有利於擴大我國科技成果的影響。本文將根據科技論文英文摘要的文體特點,從選詞、時態、語態、句型等方面概要闡述科技論文英文摘要的寫作特點、模式及摘要寫作中應遵循的原則。
  • 科技論文英文摘要的寫作要求及注意事項
    科技論文的摘要,是以提供文獻內容梗概為目的,不加評論和補充解釋,簡明、確切地記述文獻重要內容的短文。英文摘要的內容結構,通常包括研究目的、方法、結果和結論。下面,達晉編譯結合工作實踐經驗,對科技論文英文摘要寫作的基本要求及注意事項進行簡要闡述。
  • 科技期刊中英文結構式摘要的寫作要點
    由于格式規範,層次清晰,重點突出,可全面準確地概括全文內容,國內外多種科技期刊均採用結構式摘要,讀者通過瀏覽摘要即可了解文章的主要信息,給讀者提供了極大地方便。下面,藍譯編譯通過科技期刊中英文結構式摘要的基本內容和常用表達方式概括其寫作要點。
  • 如何翻譯或用英文撰寫醫學論文結構式摘要
    隨著對外開放和交流的擴大,我國醫學科技人員參加國際學術會議或在國外刊物上發表的論文越來越多,這要求用外語(一般是英語)進行撰寫論文摘要,即使在國內,有許多專業性醫學期刊也要求寫英文摘要。醫學論文摘要一般有一定的格式,主要可分為傳統式摘要和結構式摘要兩種,各自在結構、格式、分段、順序等方面有一定的規律,當然也決不是一成不變的,不同的雜誌各有其編排和投稿的具體要求。下面達晉編譯就如何翻譯或用英語寫作醫學論文結構式摘要的一些關鍵問題進行論述。
  • 醫學論文結構式摘要的寫作要點
    摘要是以提供文獻內容梗概為目的、不加評論和補充解釋、簡明確切地記敘文獻重要內容的短文,具有獨立性和自明性,擁有與文獻同等量的主要信息。醫學論文的摘要是其重要的組成部分,也是讀者快速瀏覽、索取資料的工具,直接影響論文的被檢索率和被引頻次,因此寫好醫學論文摘要非常重要。
  • 簡明寫作科技論文英文摘要應注意的問題
    廣義上,科技論文英文摘要一般由題名、作者署名與單位、摘要正文、關鍵詞四部分組成,置於正文之前,是一種獨立的文體,不追求語言的藝術美,而是講求條理清楚、概念明確、判斷險當、推理周密、論證嚴密。這就要求科技論文英文摘要所用的詞彙表義明確、單一,不能使用感情色彩濃鬱、文化內涵豐富和詞義模稜兩可、隱晦不明的詞語。下面,藍譯編譯談談在簡明原則指導下,寫作科技論文英文摘要需要注意的問題。一、題名。國家標準GB7713-87中指出,題名是以最恰當、最簡明的詞語反映報告、論文中最重要的特定內容的邏輯組合。
  • 科技論文的基本結構(三):英文摘要
    一、英文摘要的分類用英文撰寫的科技論文摘要和用其他文種撰寫的科技論文摘要是一樣的,只是文種的區別而已
  • 淺談科技論文結構式摘要的翻譯要點
    英文摘要是國際交流的重要途徑,直接反映國內科學研究和學術期刊的質量和水平,是世界了解中國的一個窗口。絕大部分中文學術期刊論文要求附有與中文英文和相對應的摘要,但許多科技研究人員限於英語水平,翻譯出來的英文摘要在用詞、語法、表達等方面還存在錯誤。
  • 淺析英文科技論文正文部分的寫作與編譯
    英文科技論文有其自身的語言特點和結構特點。下面,達晉編譯從科技論文的結構出發,結合科技英文的語言和邏輯特點,闡述英文科技論文正文部分各要素的寫作,包括引言、試驗部分、結果與討論、結論,並分析了科技英語寫作的諸多語言和邏輯特點,為英文科技論文正文部分的寫作提供參考。
  • 科技論文英文摘要的寫作基本要領分析
    信息全面、寫作規範、邏輯嚴謹、論述精闢、學術價值高的科技期刊英文摘要,有利於吸引讀者的關注,提高科技論文的轉載率,同時非常有利於中文科技期刊被國際權威檢索系統收錄和摘引。為此,醫刊彙編譯就科技期刊英文摘要寫作的基本要領作以下分析。一、文體獨立且內容自明。
  • 關於科技論文摘要寫作結構的分析
    在浩如煙海的科技文獻信息中,讀者檢索到論文題名後是否會閱讀全文,主要就是通過閱讀摘要來判斷,所以,摘要承擔著吸引讀者和將文章的主要內容介紹給讀者的重任。而論文發表後,文摘雜誌或各種資料庫對摘要不做修改或稍作修改而直接利用,論文摘要就成了讀者檢索文獻的重要依據,此時,論文摘要的質量高低,直接影響著論文的被檢索率和被引用頻次。為了更清楚地理解科技論文摘要的結構,進而寫好它,藍譯編譯就此進行分析。一般而言,科技論文摘要摘要是以簡明扼要的文字,將科技論文的主要內容,正確無誤地摘錄出來,必須做到語言簡潔且實事求是。
  • 淺析醫學論文英語摘要寫作的語法修辭特徵
    英語摘要是醫學論文的重要組成部分,具有提供重要信息、便於儲存和檢索兩大功能。賽恩斯編譯通過分析發現,就英語摘要寫作的語法結構而言,非人稱結構、被動語態和長句的使用非常普遍,所有這些都體現了科技語體的主要修辭特徵。
  • 淺析醫學論文英語摘要寫作的語法修辭特徵
    英語摘要是醫學論文的重要組成部分,具有提供重要信息、便於儲存和檢索兩大功能。賽恩斯編譯通過分析發現,就英語摘要寫作的語法結構而言,非人稱結構、被動語態和長句的使用非常普遍,所有這些都體現了科技語體的主要修辭特徵。
  • 探討科技期刊英文摘要寫作需要符合的特點
    為了便於國際交流,科學技術報告、學位論文和學術論文一般都要求附有外文摘要。這對於非漢語國外讀者來說,英文摘要就是一篇獨立的、信息密度很高的短文,他們主要通過英文摘要來獲取中文科技論文所報導的科技信息。同時,英文摘要也是國際權威檢索系統和二次文獻接觸中文科技期刊論文的第一信息源,直接影響其對中文期刊的固定收錄和論文的轉摘。因此,藍譯編譯認為,科技期刊英文摘要的寫作應符合以下的特點。一、文體的獨立性。英文摘要的主要目的是為了讓外國讀者閱讀和了解論文的主要內容,同時也為科技情報人員和計算機檢索提供方便。