說好中國故事 馬來文《三國演義》舞臺劇大受好評

2020-12-11 BTech
(圖片: 財經時報)

馬來西亞華文小學戲劇觀摩賽閉幕式

作為中國古典四大名著之一的《三國演義》,描寫了從東漢末年到西晉初年間近百年風雲變幻,已經無數次被搬上熒幕。很多觀眾對其中的故事可以說是耳熟能詳、如數家珍,那麼有多少人看過馬來文版的《三國演義》舞臺劇呢?

6月15日,馬來西亞華文小學戲劇觀摩賽在馬來西亞國家語文出版局順利舉行,來自該國不同州屬的10所華文小學參加了該比賽,通過舞臺劇方式,用馬來文向當地馬來族民眾展現了《三國演義》裡體現中華文化精髓的經典故事。

參賽學校在劇本上苦下功夫,在呈現忠孝仁義內容的同時,還添加了馬來民族傳統習俗。此舉不僅讓馬來族觀眾能更好的理解《三國演義》,也讓中華文明與馬來文明碰撞出了新的火花。各支隊伍演出期間,觀眾席不時發出陣陣掌聲,大受好評。

在比賽閉幕式後,馬來西亞駐華特使陳國偉告訴《財經時報》:"桃園三結義的故事最為經典,而劉備、關羽和張飛三人身上的優良美德,應該成為世人的典範。"

"四大名著都已經被翻譯成了馬來文,這有利於中馬兩國間的文化交流,也希望今後能把馬來文的經典故事用舞臺劇的方式向中國人展示馬來文化。剛才也在和(馬來西亞)國家語文(出版)局以及(馬來西亞)漢文化中心負責人交流,希望它們能夠完成此事",陳國偉補充說道。

馬來西亞漢文化中心主席吳恆燦表示,講好中國故事的前提是要觀眾能夠用自己的語言聽懂,這也是他自己多年來持續在做的事情。

在問及後續安排時,他說道:"之前已經做了兩屆馬來語《西遊記》,後面《紅樓夢》和《水滸傳》也會被陸續搬上舞臺。"

據悉,本次比賽馬來西亞教育部主辦,國家文化與藝術局、國家語文出版局以及漢文化中心聯辦,首相署國民團結與融合局為活動支持單位。

作者:隆斐

相關焦點

  • 《三國演義》馬來文譯本在吉隆坡首發
    《三國演義》馬來文譯本在吉隆坡首發   中新社吉隆坡5月17日電 (黃鴻斌 王大瑋)中國古典名著《三國演義》馬來文譯本首發儀式,17日在馬來西亞首都吉隆坡國家語文出版局舉行,馬來西亞副總理慕尤丁主持儀式。
  • 中國四大古典文學名著全部譯成馬來文出版發行-新華網
    新華社吉隆坡7月31日電(記者林昊 王大瑋)隨著《紅樓夢》馬來文版日前在馬來西亞出版發行,經過30多年的努力,中國四大古典文學名著全部譯成馬來文並出版發行。  馬來西亞漢文化中心主席吳恆燦負責組織《紅樓夢》馬來文版的翻譯工作。
  • 蔡孟翰:如何說好中國故事
    如果承認有所謂的中國故事,那麼,什麼是中國故事?簡單說就是自改革開放以來,中國開放改革成功的經驗;拉長時間點,便是近百年多年來,中國現代化的歷程。於是,說好中國故事,就是將中國現代化模式的敘事,說得裡裡外外,心悅誠服,甚至讓外國引以為學習的榜樣。
  • 反對華小強化馬來文 大馬教總主席籲增英文課
    反對華小強化馬來文 大馬教總主席籲增英文課 來源:中國新聞網 2010年01月05日14:54   中新網1月5日電據馬來西亞《中國報》報導,馬來西亞華校教師會總會(教總)主席王超群認為,華小現在已有足夠的馬來文節數,因此政府在強化馬來文及英文的政策中,應只是增加華小的英文節數。
  • 大型舞臺劇《西遊記》駐演澳門傳播中華文化
    新華社澳門2月18日電(記者劉暢)洪荒宇宙,石猴出世;龍宮奪寶,驚濤駭浪;取經路上,禪心堅定……18日晚,大型舞臺劇《西遊記》在澳門金沙城中心劇場舉行了首場演出,博得觀眾滿堂喝彩。主辦方表示,這是中國四大名著題材舞臺劇陸續進駐澳門的開端。  舞臺劇《西遊記》由北京華嚴集團與金沙中國聯合投資3億美元,歷時8年精心打造。
  • 多部中國文學作品將翻譯成馬來文在馬來西亞出版
    新華社吉隆坡4月18日電 中國浙江出版聯合集團、馬來西亞國家翻譯與書籍局、馬來西亞漢文化中心18日在吉隆坡籤署聯合協議,多部中國文學作品將被翻譯成馬來文在馬來西亞出版發行。根據協議,共有9部不同領域的中國文學作品將被翻譯成馬來文,包括沈石溪的長篇小說《狼王夢》、麥家的長篇小說《解密》、潘天壽編著的《毛筆的常識》等。
  • TVB新劇《香港愛情故事》:接近生活大受好評,充滿人間煙火氣
    TVB新劇《香港愛情故事》:接近生活大受好評,充滿人間煙火氣 2020-12-10
  • 北大教授朱蘇力:如何說好中國故事?(上)
    其中,說好中國故事,把更多中國頂級的學術成果推向世界,是保證這場交流碰撞不是在單向進行的重要一環。為此,我們特邀PUP作者、北京大學法學院天元講席教授、長江學者朱蘇力(筆名「蘇力」)以「如何在中西文化交流的語境中,說好中國故事」為主題撰文,從為什麼中國?為什麼故事以及什麼意義上的「故事」?為什麼「說好」?如何「說好」?四個方面與我們分享他的體悟。
  • 浙江一幫大學生牛人 用英語舞臺劇講中國經典故事傳播經典文化
    「要推進國際傳播能力建設,講好中國故事、傳播好中國聲音,向世界展現真實、立體、全面的中國,提高國家文化軟實力和中華文化影響力」。前段時間,習近平總書記在全國宣傳思想工作會議上發表了這段重要的講話。 《紅樓夢》、《雷雨》、《茶館》、《孔雀東南飛》等中國經典文學作品,竟被該校師生用英語舞臺劇形式展現出來,而且還相互PK,比個高低,看誰的自然、看誰的生動、看誰的優雅……精彩的演繹讓臺下的觀眾和評委大呼:「爽——」這到底是一場什麼樣的比賽呢
  • 《三國演義》小故事賞析
    65wan《三國演義》網頁遊戲是款三國背景歷史題材的SRPG網頁遊戲。玩家將穿越時光關卡重回三國,體驗亂世烽火。關羽、張飛、趙雲、曹操、呂布等等三國時期名將都將與你一一會面,或是盟友,或是敵人。不過,不論是敵是友,你都將與他們共戰三國,他們將聽力號令,與你同進退。
  • 《三國演義》千古風流天下聞
    他在1985年至1988年曆時3年改編的印尼語版《三國演義》出版後經久不衰,於2002年、2003年、2005年、2009年4次再版。今天印尼各大書店仍能見到他的改編本。  在泰國拉瑪王朝期間,宮廷中曾有潮汕劇《三國演義》片段上演的記錄。1802年,在皇室支持下,泰文版《三國演義》全集面世。
  • 大型兒童互動舞臺劇《小紅帽大歷險》冷水江首演受追捧
    紅網時刻8月10日訊(趙晶晶 羅豔)8日至9日,大型兒童舞臺劇《小紅帽大歷險》在市融媒體中心五樓演播廳舉行兩場演出。機智勇敢的小紅帽智鬥大野狼,給觀眾留下了深刻印象,刷爆朋友圈,一起來看看。  大型兒童舞臺劇《小紅帽大歷險》把大灰狼兇殘可怕的形象作了改動,活潑逗趣的風格更容易讓小朋友接受。
  • 德國漢學家隱居6年翻譯全本《三國演義》
    (圖片由尹芳夏提供)《三國演義》首個德文全譯本於2017年初由德國菲舍爾出版社出版。至此,中國古典文學四大名著中已有兩部德文全譯本,另外一部是2016年出版的《西遊記》。尹芳夏從2011年起正式接受出版社委託翻譯這部文學巨著。在之後的6年中,她幾乎過著隱居的生活。
  • 《Clock Zero終焉之一秒》舞臺劇化
    IDEA FACTORY(Otomate)公司2010年發售的人氣乙女遊戲《Clock Zero終焉之一秒》今年秋季將正式舞臺劇化,現在公開了一部分新消息。這次的舞臺劇將於9月27日至10月6日在全勞動大廳的Space Zero總共上演13場。這個消息的公布代表舞臺劇化的進展非常順利,大家可以期待早日看到公演了。《Clock Zero終焉之一秒》最初是一款PS2乙女遊戲,受到玩家的歡迎後又於2011年推出了PSP版。故事以私立學校秋霖學園初中部為舞臺,是一款催人淚下的戀愛冒險遊戲。其感人至深的劇情受到了粉絲們的好評。
  • 音樂舞臺劇《汪汪隊立大功》登陸中國
    《汪汪隊立大功》是美國家喻戶曉的系列動畫,據此改編的音樂舞臺劇同樣享有高知名度,迄今已在15個國家上演1750多場,售出150多萬張門票。這部劇講述了7隻小狗組成的救援隊的故事: 在拯救了7隻小狗後,精通科技的10歲小男孩萊德將他們訓練成一組本領高強的狗狗巡邏隊,每隻小狗都性格鮮明,也各有特長,不管遇到多麼困難和危險,幽默樂觀的狗狗們總能順利完成救援任務。2018年,在大船文化的引進下,《汪汪隊立大功》率先在中國8座城市巡演了《救援先鋒》。
  • 「小豬佩奇歡樂派對」全國巡演啟幕,樂童領跑中國兒童舞臺劇
    每說一句話都會發出一聲可愛的哼哼聲音,5分鐘之內便能給你一個簡單的快樂故事。  這部三度獲得英國電影學院獎(British Academy of Film and Television Arts)「最佳學齡前動畫」獎的動畫片自從2015年被引入國內後,便迅速竄紅,除了常年盤踞各大視頻網站少兒節目排行第一寶座,它還成了「精緻的豬豬女孩」代言人以及「社會人」身上的標配。
  • 2019舞臺劇《小紅與小明》常州站,這是一個真實的故事改編哦!
    2019舞臺劇《小紅與小明》常州站,這是一個跟住真實事件改編而成的,讓我們一起走進劇場,感受這份溫情!舞臺劇《小紅與小明》常州站詳情:時間:2019-12-13/14/地點:常州大劇院門票價格:80/180/280/380/來源:黃河票務故事原型:
  • 美國原版音樂舞臺劇《汪汪隊立大功》2019全國大巡演五月正式啟動
    2018年,大船文化引進美國原版音樂舞臺劇《汪汪隊立大功》。這是《汪汪隊立大功》系列舞臺劇首次登陸中國,一經推出就受到了全國各地小觀眾們的喜愛,多個劇院出現了提前售罄、一票難求的盛況。2019年大船文化繼續引進的音樂舞臺劇《汪汪隊立大功》,除了異常精彩的《汪汪隊立大功-救援先鋒》外,下半年還將帶來首次國內亮相的第二部舞臺劇《汪汪隊立大功-海盜的寶藏》。一年可以看到兩部不同的汪汪隊舞臺劇,小朋友們可要大飽眼福了。
  • 大馬華小生馬來文不過關 課程編排等因素成主因
    中新網11月12日電 據馬來西亞《星洲日報》報導,大馬校長職工會總秘書王仕發日前表示,現有華小馬來文課程的編排,還有教師的教學方式都是造成華小生馬來文不過關的關鍵。  他在接受《星洲日報》專訪時說:「學生已在學校加強馬來文補習。回家後,父母又讓孩子補習,學生已在馬來文科花了很多時間,為什麼馬來文還是不過關?這是值得我們去探討的。」
  • 聽非遺講故事|邵陽布袋戲:一個人的舞臺劇
    新華社長沙9月17日電題:邵陽布袋戲:一個人的舞臺劇新華社記者席敏、劉芳洲身著豔麗服裝的木偶隨著他手勢擺動,帶著濃重地方口音的唱腔講述著精彩的故事,口中的「叫子」,間或吹出驚訝、慌亂、興奮等不同情緒的聲音……這就是邵陽布袋戲。