歡迎來到【回聲英語Club】~
我們說想要上廁所,用中文一般會說「去方便」「去洗手間」等等,同樣在美語中也有很多表達這一意思的委婉說法。如果不知道的話,很容易在交際過程中鬧出笑話。
I need to go somewhere.
這句話意思就是「我要上廁所」。當你聽到這句話時,可不要問別人要去哪裡哦。
I want to wash my hands.
你在同女生吃飯的時候有沒有注意過她們說「我去洗下手「?這句話隱含的意思也是「我要上廁所」。
在英語中這句話就是 I want to wash my hands.
女生說得更客氣的一句話是 I need to powder my nose. 我需要給我的鼻子補妝,就是很含蓄地表達想要上廁所。
而 I need to go to the bathroom/restroom. 則是比較普通直接的表達了。
I need to answer the call of nature.
the call of nature 自然本性的呼喚,也是很委婉的表達,有點像是我們說的「內急」。那麼上廁所就成了對於這個呼喚的回應 to answer the call of nature 。
有時個別年紀大的女士在這種情況下還會說 I need to make a pit stop.
其實 pit stop 是指在賽車過程中,賽車在途中緊急停留加油、維修的地方。看來,她們肯定將解決問題看作是一種「緊急維修「了。
I need to go pee.
說過了委婉的說法,一些俚語和口語中很直接的說法我們也要了解一下,這些說法經常出現在一些電視劇和電影中.
比如 I need to go pee. 或 I need to take a leak. 或 I need to take a dump. 但這些講法比較粗魯,通常在小孩子或者受教育程度不高的人中間使用比較普遍。
說到這兒,有人也許要問,那麼上課,開會,聽報告或者赴宴會時要上廁所,應該如何說呢?
其實在任何場合中,你需要使用衛生間,去就是了,不用跟任何人打招呼。正如美國人所說的那樣 If you gotta go, you gotta go. 該去就去。
好了,以上是「想要上廁所」的4個表達,你都掌握了嗎?那我們明天見吧,See you.