「保密協定」的英文是?英文合約用語與注意事項

2020-12-17 傑瑞米英語

不論是買房、買保險、買車,談到商業行為,必不可少的就是籤合約,而合約裡通常一會要求雙方對其內容保密,一起來用英文聊聊合約相關的用語吧!

Audrey 是一名作家,她的小說投稿最近終於被出版社接受了,於是她來到出版社和編輯洽談合約。看看她合約內容前,先來學習以下詞彙吧!

contract (n.) 合約

contract 為名詞,泛指「合約,契約」,是要說「與……籤合約」,則可以用 sign a contract with…。

The employee signed a one-year contract with his employer.僱員與他的僱主籤訂了一年的合約。

non-disclosure agreement(n.) 保密協定

disclosure 意指「揭露,揭發」,non-disclosure agreement 照字面上來看是「不可揭露的協議」,也就是所謂的「保密協議」,籤署人同意不可將其中涉及的特定信息透露給非籤約人知曉。

A non-disclosure agreement prohibits the signing parties from sharing confidential information.保密協議禁止籤署方公開分享保密信息。

party (n.) 當事人

這裡的 party 可不是「派對」的意思,而是指合約上的「立約人」,而接下來文中出現的 both parties 就是在說「雙方當事人」。

Both parties agreed to the terms and signed the contract.雙方當事人同意條款並籤署合約。

來到出版社籤約現場……

Editor: Audrey, congratulations!編輯:Audrey,恭喜你!Audrey: Thank you so much! I can’t believe I found someone to publish my debut novel. I’m so excited!Audrey:感激不盡!真不敢相信我找到人出版我的小說處女作,我真是太興奮了!Editor: I’m glad to hear that. Now, the purpose of this meeting today is to sign a contract.編輯:很高興聽你這麼說。我們今天見面的目的是為了籤合約。Audrey: I understand.Audrey:了解。Editor: It’s the We Goody Publishing House policy to have all of our authors sign a non-disclosure agreement. Is that alright? Its nothing personal. 編輯:我們古迪出版社的政策是要所有作者籤訂保密協議,請問是否可以呢?這與你個人無關。Audrey: No, not at all. I mean, it protects both parties.Audrey:不,完全不會。我的意思是,它能保護雙方。Editor: Lovely. Okay, so here’s the contract. Let me just go over it quickly with you …編輯:太好了。好,合約在這裡,讓我來快速地替你說明……

終於開始籤合約了!先記住以下三組詞彙,再繼續看下去吧!

interest (n.) 利益

合約中若看到 interest,指的並不是大家熟悉的「興趣」,而是指雙方的「利益」,等同於 benefit。

You should consult a lawyer to make sure the contract has your best interests at heart.你應該要諮詢律師,確保合約保障到你所有的利益。

additional term (n.) 附加條件

additional 為形容詞「額外的,附加的」,term 的意思則是「條款;條件」,additional term 指的即是「附加條件;附加條款」,一般為複數形。與之相對的是 original term(原條款)。

I only noticed the additional terms after I signed the contract.我合約籤了之後才發現附加條款。

legally binding (adj.) 具有法律效力的

legally 為副詞,表示「法律上」,binding 則是形容詞「有約束力的」,legally binding 即是「在法律上有約束力的」,也就是「具有法律效力」。

The terms won’t be legally binding unless you sign the contract.在你籤名前,這些條款不具法律效力。

籤約前,Audrey 也想到了一些想問編輯的問題。

Audrey: I see that you』ve written down all the details concerning copyright.Audrey:我看你已經寫下所有關於版權的細節了。Editor: That’s right; we will look after both parties』 interests.編輯:沒錯,我們會照顧到雙方的利益。Audrey: Are there any additional terms? Such as the copyright of sequels.Audrey:有任何附加條件嗎?例如任何續集的版權。Editor: No. A sequel, if any, will be covered by an individual contract.編輯:沒有,若有任何續集,都會由獨立合約約束。Audrey: Great. In that case, I don’t have any further concerns.Audrey:好極了。這樣的話,我沒有其它疑慮了。Editor: I’m pleased to hear that. Please sign here, and the contract will become legally binding.編輯:聽你這麼說太好了!請在這裡籤名,然後合約就會具法律效力。

記住喔!籤合約前,一定要仔細審閱內容、多問問題、保護自己的權利,以免後續發生法律糾紛!

相關焦點

  • 英文合約傳統用語 | 商務英語
    英文合約裡包含大量古老的制式用語,成為初次接觸者的困難之一,已如前述。
  • 「核准」的英文怎麼說?主管必備英文用語!
    核准的英文怎麼說?分配工作的英文又是什麼?職場必備英文看過來!Jackson 是一家新公司的主管,每周一會固定和助理 Norman 確認自己的待辦事項。記好以下三組詞彙,才能跟上兩人的對話!approval (n.)
  • 居民身份證中文翻譯英文注意事項
    那翻譯的時候,我們應該注意什麼?以下為居民身份證翻譯模板,可以給大家參考:注意事項:1、性別的翻譯:用「sex」還是「gender」?我們看到國外的一些資料或者是需要填寫的表格上,混用的狀況很多,所以兩個詞確實在許多情況下也都沒有特別的傾向。
  • 你講「學校英文」 ​還是「商務英文」?
    想想看:懷孕的英文·除了pregnant還有哪些更簡單ヽ生活化的說法?有人問我「你覺得哪一種英文教學最糟糕?」
  • 「工作量很大」,英文究竟怎麼說?
    這麼多的時間花在工作上,是不是應該好好學一下職場英文呢?以下最是常出錯的工作英文用語,快來看看吧!我完成了。ㄨ I’m over.✔ I’m done.工作量很大ㄨ big loading✔ heavy workload「大」直接翻作 big,是非英文母語者很常見的問題,就像「大雨」很常聽到有人說成 big rain ,但當事物是由「量」來計算的話,形容詞則需選用 heavy 而非 big ,
  • 「Ok boomer」、「No cap」、「Fr」10個你不可不知道的2020年英文流行用語
    這些流行用語不是課本不教,而是永遠教不完!2020年,又有哪些你不可不知道的英文流行用語呢?1. Hate to see it.如同字面上的意思「不樂見這樣的發展」,通常用來回應不甚理想的狀態,以表無奈和失落。
  • 「旅行泡泡」是什麼?帶你讀英文文章深入了解
    帶你看英文文章,了解「旅行泡泡」的相關英文用語!What is a Travel Bubble?「旅行泡泡」到底是什麼?為什麼大家都在用這個流行語?「旅行泡泡」,又稱「旅遊走廊」(travel corridors) 或「冠狀病毒走廊」(corona corridors),基本上是鄰國或附近國家之間的獨家合作關係,而它們已在控制和對抗各自邊境內的新型冠狀病毒
  • 「加油」的英文怎麼說?
    在講中文的地方,遇到比賽的時候,最常聽到的口號就是「加油」。「加油」用中文說出來節奏感十足,但換成英文,該怎麼說?「加油」其實沒有英文對應詞「加油」的確很難從英文找到對應詞。在運動場上,老外會直接對著加油的對象說:」Come on, you can do it!」,或者 「Come on, go!」。
  • 英文合約的正文條款與結尾辭
    各式各樣的正文條款是合約中最核心的部份,也是篇幅最大的部份,與當事人的權利義務關係發生最直接、最密切的牽連,例如買賣契約中一定要有價格、標的物等約定,合資契約中一定要約定各股東間的出資比例,授權契約一定要談到授權範圍等等,這些都是正文部份要詳細記載的。本書擬將英文合約中的正文條款大分為兩類:「特殊條款」與「一般條款」。
  • 常講錯的英文日常用語-飲食篇
    但是在用英文聊到飲食時,你用的詞語都正確嗎?一起來學習正確的說法,不要再說出中式英文哦~紅茶black tea雖然「綠茶」的英文是 green tea,但是「紅茶」的英文卻不是 red tea!正確的說法應該是 black tea。
  • 「工作量很大」的英文究竟怎麼說?
    這麼多的時間花在工作上,是不是應該好好學一下職場英文呢?以下最是常出錯的工作英文用語,例如工作量很大的英文怎麼說呢?快來看看吧!1. 我完成了 I’m done.(X) I’m over.工作量很大 a heavy workload(X) big loading「大」直接翻譯為big,是非英文母語者很常見的問題,就像「大雨」很常聽到有人說成big rain ,但當事物是由「量」來計算的話,形容詞則需選用heavy 而非big,heavy 常見搭配有:heavy rain (大雨), heavy duty
  • 【高分詞彙】「一絲不茍」英文怎麼說?
    對細節十分注意地;一絲不苟地(請點擊藍色字體收聽) 「炒作」英文怎麼說?(高分詞彙)「打瞌睡」英文怎麼說?(口語必殺技)「不屈不撓」英文怎麼說?(高分詞彙)「引人入勝」英文怎麼說?(高分詞彙)「災難性的」英文怎麼說?(高分詞彙)「營營役役」英文怎麼說?(高分詞組1) 「拼車」英文怎麼說?
  • 「座右銘」英文怎麼說?
    「時刻準備著」是童子軍的格言。Her motto is "Work hard, play hard".她的座右銘是「努力工作,痛快玩樂」。(這才是真正的學習過程)小編推薦歷史文章(請點擊藍色字體收聽)「吮指回味」英文怎麼說?(口語必殺技)「私底下說」英文怎麼說?(口語必殺技)「吝嗇鬼」英文怎麼說?
  • 如何輕鬆讀懂英文合同
    「自然人」包括在內或許沒有問題,但是「法人」屬於這裡所說的"person"嗎?或許依照合約上下文可以推知,當事人的意思裡"person"包括「公司」,那麼在中華民國法律上欠缺「法人格」的「合夥組織」算不算是這個條款裡要規範的 "person"呢?
  • 法律英語丨如何閱讀英文合同
    依照同樣的道理,英文合約中常常出現的,還有以下對於「單、複數」及「陰、陽性」名詞的範圍定義:"Stock Certificate" includes "stock certificate" and "stock certificates"."He" includes "he" and "she".
  • 「偏心」英文怎麼說?
    (口語必殺技)「打瞌睡」英文怎麼說?(口語必殺技)「不屈不撓」英文怎麼說?(高分詞彙)「引人入勝」英文怎麼說?(高分詞彙)「就我而言」英文怎麼說?(高分短語)「災難性的」英文怎麼說?(高分詞彙)「講講道理/不講道理」英文怎麼說?(高分詞組)↓ ↓ ↓
  • 「黃牛」英文怎麼說?
    在體育賽事和演唱會的世界,倒賣門票這種行為是行業的重要支柱,甚至有笑話說「賣黃牛票可是世界第二古老的行業」呀!(請點擊藍色字體收聽)「真沒想到會這樣!」英文怎麼說?(口語必殺技)「手機很卡」英文怎麼說?
  • 「保質期」英文怎麼說?
    對於經常需要查看英文合同的人來說,這個詞也不算陌生。翻譯合同的時候,warranty也一般被直接翻譯成「保證」。而「保修單」對應的英語就是warranty,例如:a twelve-month warranty保質期這個比較有意思,英語裡關於「保質期」的表達方式有很多:shelf life:這個很形象。
  • 「補班」的英文是?如何用英文說明公司規則
    你知道「補班」、「年假」的英文要怎麼說嗎?今天就跟著Julia 一起到公司報到了解公司規則吧。補班日補班的英文應該怎麼說呢?動詞詞組 make up 是「彌補」的意思,加上連字符 make-up 就成了形容詞,因此 make-up workday 就是「補班日」的意思。
  • 英文怎麼說?表示「口罩」的4種英文說法!
    口罩英文應該怎麼說呢?常見的「口罩」相關英文說法有Face mask、Surgical mask、Respirator mask、Dust mask…等等。雖然上面這幾個英文字彙都有「口罩」的意思,不過基本意思可是大不相同的喔,可得把它們弄清楚才行。下面整理了「口罩」的相關英文說法與英文例句,趕快學起來吧!