姚明與翻譯合約畫上句號 領路人成一輩子的朋友

2020-12-17 南方新聞網

  NBA的夏天是離別的季節。今年姚明第一個告別的就是跟隨他三年的翻譯潘克倫(Colin Pine)。「明年他不會在我身邊出現了,我們之間的合作將畫上句號。」朋友之間的離別讓姚明內心有些傷感,而潘克倫覺得分別能讓姚明更好地適應NBA和美國社會

  記者朱駿煒報導 姚明不會忘記兩年前的丹佛告別之夜,格倫·萊斯拉著行李箱和姚明擁抱,相約下賽季再見。但兩年過去,兩人軌跡如永不相交的平行線。「每次離開休斯敦回國的時候,我心裡總在想,當我回來時多少人已成為這座城市的過客?」

  回家日子不遠了姚明心情也變得有些不安。NBA的夏天對他來說也意味著別離一些人會從身邊漸漸離去,兩年前的魯迪還有一年前的弗朗西斯和莫布裡,還有剛說完再見的潘克倫。

  越早離開越好

  去舊金山前的一個晚上,姚明與潘克倫在休斯敦的一家餐廳裡舉杯告別。姚明說:「三年時間讓我們對對方的優點和缺點都看得很清楚,但我們從來沒有鬥過嘴。」

  「其實我能夠越早離開姚明的話,這反而對姚明能更好地融入NBA,去了解美國的文化是有好處的,我不在姚明身邊了,他對於我的依賴性就會減少。」潘克倫說。

  鐵門裡姚明正揮汗如雨訓練,而大門外潘克倫坐在地上等待訓練結束。這樣的場景賽季裡屢見不鮮。如今訓練比賽姚明已徹底脫離翻譯,潘克倫的工作也僅限於訓練和比賽後姚明接受採訪的環節。

  「姚明的成熟以及英語水平的提高速度讓我非常吃驚,雖說他只有23歲但說話的語氣語調還有說話體現出的才智真讓我另眼相看。他是一個很難得的人,這種人在世界上也找不出幾個來了。」

  翻譯也是生活助手

  姚明來火箭的第一年,由於存在語言上的障礙,潘克倫住在姚明的家中。那一年,潘克倫不僅要做好姚明球場內外的翻譯工作,而且還是姚明的車夫。姚明家那輛灰色豐田賽庫亞,潘克倫曾經開著它帶姚明走遍休斯敦的東西南北。

  「姚明,你好,我是你的翻譯潘克倫。」三年前的休斯敦國際機場,潘克倫懷著緊張不安的心情第一次向姚明問好。三年過去了,但這句話在姚明的心裡成為了一道永遠都不會忘卻的記憶。

  「我的第一年,要是沒有潘克倫在身邊陪伴的話,或許遇到的困難會更多,他不僅是個好翻譯,還是生活上的得力助手,如果再有中國球員來NBA打球,潘克倫將是我極力推薦的翻譯人選。」三年的時間,在姚明和潘克倫之間結下了深厚的情誼。

  沒有不散的筵席

  潘克倫自己對於這樣的結局卻已經很早就有了心理準備。

  記者打通潘克倫電話的時候,電話裡的背景聲有些嘈雜。潘克倫正和幾個朋友在餐館裡一起吃飯聊天。幾天前,他剛剛從家鄉巴爾迪摩返回了休斯敦。「回休斯敦一方面和一些朋友告別,另一方面還有一些私事要去處理。

  你問我現在的感受,其實從我認識姚明的第一天開始,我就做好了和他告別的準備,天下沒有不散的筵席,如果今天不離開姚明的話,那麼總有一天我還是會從他身邊離開的。」

  其實早在一年多前,火箭俱樂部就已經有意讓科林離開姚明,但最終還是在姚明執意的要求下,科林依舊陪伴姚明走過了NBA的第三個年頭。

  「其實有些習慣養成了再去改變,不一定是好事。」下賽季姚明的身邊沒了潘克倫做伴,也許心裡會少了份踏實與依賴。

  分開,還是一輩子的朋友

  要是在三年前有人提起「潘克倫(Colin Pine)」,或許無人會知曉,但三年後他已經從原先維吉尼亞州政府的一名政府信息員轉變成了電影《姚之年》裡上鏡率最高的人物。

  讓潘克倫人生道路發生轉變的,應當追溯到那個電話。電話中姚明的經紀人章明基告知潘克倫,他被錄用成為姚明的隨身翻譯。那一晚潘克倫興奮得難以入眠,因為他成為了315名候選人中唯一的幸運兒。章明基說選擇潘克倫的原因是看中他兩年在臺北讀書求學的資歷和對籃球的無限熱愛。

  時光飛逝,三年時間匆匆過去,而姚明的英語水平也突飛猛進,訓練比賽中他已經不需要潘克倫在身旁的同聲翻譯。現在姚明也已能駕輕就熟地開著寶馬車駛在休斯敦的各個角落,潘克倫在姚明身邊的作用變得越來越小。於是在這賽季結束後兩人分別。

  潘克倫在休斯敦的家坐落於市中心的芒特西大街上,這裡距離豐田體育中心僅僅只有10分鐘車程。火箭剛搬到新球場的時候,這裡曾經是姚明每個主場比賽日下午落腳歇息的地方。「房間裡也沒有什麼東西可以拿的,要帶走的就是些衣服了。」真的要離開已經生活了三年的城市,潘克倫的心裡當然有些依依不捨。」以後我會經常來這裡看看,我對休斯敦已經有了深厚的感情。」

  潘克倫是一個有著濃重故鄉情結的美國人。由於從小生活在華盛頓特區旁的巴爾迪摩市,因此潘克倫對於那裡有著片面而特殊的感情。如果你問他美國哪座城市最好,巴爾迪摩是他絕對的答案。如果你問他誰是最好的NBA球星,潘克倫的回答是迪克遜,他是華盛頓奇才隊的忠實球迷。

  過完了這個夏天后,潘克倫說他將開始一份新的工作。至於在哪裡任職他現在還沒確定,但肯定會和籃球有關。潘克倫還計劃在不久的將來,出一本自傳講述與姚明在這三年裡發生的鮮為人知的故事。

  「嗨,姚明回中國了,要經常給我打電話哦﹖」「那當然,我會經常在上海下午的時候給你電話。」這是一段發生在兩年前的休斯敦國際機場裡兩人的對白。兩年過去了,但這對話姚明一直沒有忘記。姚明和潘克倫所共同走過的三年,玩笑與幽默一直陪伴著他們。

  「請你告訴姚明,如果下賽季萬一有問題需要我翻譯的話,叫他馬上給我電話,我的電話始終為他開通著,但你告訴他翻譯一個問題我會收1000美金。」電話裡潘克倫的笑聲如同孩子般的天真燦爛。

  潘克倫說,他和姚明將會是一輩子的朋友。

編輯:安迪

相關焦點

  • 前翻譯撰文憶姚明:謙虛有責任 是一輩子朋友
    前翻譯撰文憶姚明:謙虛有責任 是一輩子朋友 2016年09月08日17:09 來源:新浪體育 2003年,姚明在火箭的處子賽季才剛開始幾個月,有人想捉弄他。
  • 前姚明翻譯:姚明是個非常負責的人
    當時姚明需要一個翻譯,而科林需要一個環境的改變,當時科林為美國的一檔節目翻譯演講稿,他也經常去亞洲旅行,曾經在臺灣教過英語,也玩票性質得去上過法律學校。在姚明被選中的幾周前,一個朋友告訴他在一個亞洲學習平臺上有個招聘啟示,科林投遞了他的簡歷申請這份工作。三輪面試過後,科林被僱傭了,他成了姚明通向說英語的世界的橋梁。
  • 姚明翻譯:姚因幽默在火箭受歡迎 經常捉弄前隊友
    姚明翻譯:姚因幽默在火箭受歡迎 經常捉弄前隊友 2016-09-08 09:53:33來源:杭州網作者:編輯:陳麗麗   姚明即將正式入選名人堂,不少曾在他生涯中跟他有過合作的人也都紛紛表達了對他的祝賀和支持。
  • 小叮噹離開RNG 在RNG的兩年職業生涯畫上句號
    5月6日下午,絕地求生職業選手左梓軒(ID:Xleft小叮噹)通過微博宣布,自己在RNG的兩年職業生涯也就此畫上句號,他表示最近「這段經歷讓我成長了許多,撇去近半年的不愉快和停播帶來的經濟損失,我仍然感謝俱樂部給我一個展現的平臺」。
  • 姚明翻譯潘克倫:姚明很好學 是與眾不同的男孩
    駐休斯敦記者王猛12月29日報導 讓潘克倫說姚明,潘克倫馬上皺起了眉頭,他們在一起實在發生了太多事情,一時找不到線索。  「姚明,你好,我是你的翻譯,我叫潘克倫。」這是潘克倫跟姚明說的第一句話。2002年的那個秋天,他在休斯敦機場等候姚明的到來,在心裡把那十幾個中文字翻過來、倒過去地念了無數遍。
  • 姚明登美國語言學校課本 展示和前翻譯相處細節
    科林-潘如何成為姚明的翻譯、他和姚明場外相處的故事,在今天登上了美國課本。曾經在美國國務院工作的科林-潘,為了籃球,最終選擇了應聘姚明的專職翻譯,並最終和姚明成為好朋友。
  • 他是姚明的貼身翻譯,生活三年同吃同住,如今靠姚明賺百萬年薪
    然而回過頭來看姚明的成功,大家只記住了大姚的努力、教練和隊友的支持,但是有一個人卻常常被忘記,但正是他的存在才讓姚明的NBA之路變得更加暢通,他就是姚明的貼身翻譯科林潘。說起兩人的合作還要從2002年說起,當年姚明剛剛幫助上海隊奪得CBA的總冠軍,並且是CBA的門面球員。可當時的上海隊並不想放走這棵搖錢樹,但是姚明執意要到外面闖一闖,甚至用退役來威脅。
  • 記得姚明當年的翻譯嗎?幫姚明了解美國文化,與姚明同吃同住3年
    姚明是NBA歷史上最成功的亞洲球員,當年他在火箭時的盛況相信那一代球迷現在還歷歷在目。當我們回過頭來再看姚明的成功的時候,我們會發現姚明雖然是通過籃球成功,但他的成功絕對不僅僅是因為籃球!在籃球以外,姚明的情商在NBA是首屈一指的,他的姚式幽默在美國也很受歡迎,他總是能像一個美國人一樣與美國人開玩笑。而在這個過程中,有一個人扮演了重要的角色,這個人就是姚明剛到美國時的翻譯科林潘!在成為姚明翻譯之前,科林潘為《美國好聲音》(Voices of America)做文稿翻譯,他經常會來到亞洲,還在臺灣教過英語,因此他對中國文化有一定的了解。
  • 姚明必須擺脫我的協助-小巨人翻譯想跳槽來中國
    從姚明一進入NBA就伴他左右的翻譯科林,是對姚明幫助最大的人之一。不過,隨著姚明越來越適應NBA,科林總會有離開姚明的時候。科林希望越早越好。  「姚明的英文已經非常好了,他需要我翻譯的時候已少了很多,」科林說,「當然他還是需要我的幫助,面對媒體,他還不是很自如。」
  • 為自己的藝名商標畫上句號!
    維基百科對「句號」的解釋是:一句話的結束,另一句話的開始。如同這個句號一樣,香港歌手鄧紫棋半年前與其經紀公司蜂鳥音樂發生了一場解約糾紛,據了解,2014年9月15日,蜂鳥音樂有限公司申請註冊6件「鄧紫棋」商標,分別涉及9類、14類、16類、25類、35類和41類,並於2015年10月21日註冊成功。更早之前,蜂鳥還將鄧紫棋的英文名「G.E.M.」也註冊成了商標,分別涉及22類、25類、26類、28類和41類,並於2011年3月14日註冊成功。
  • 專訪姚明私人翻譯科林-派恩:姚媽媽把我養胖
    姚明這句描述自己現在生活的句子,如今套用在另一個和他生活密切相關的人身上,一點也不過分。他就是科林·派恩,姚明在休斯頓火箭隊的私人翻譯。要想了解姚明現在真正的生活狀態,最好的「內線」就是科林。雖然姚明已經通過了申請駕照的書面考試,但至今還騰不出時間來參加路考,所以科林除了負責姚明的日常翻譯還兼任他的司機。身負重任的他,也住進了姚明的家。
  • 前國家隊翻譯微博斥姚明 或傳劉煒姚明"分手"
    提要:前國家隊翻譯微博斥姚明 或傳劉煒姚明「分手」。7月1日,上海大鯊魚隊宣布元老隊長劉煒轉會新疆廣匯。一時間,劉煒轉會的新聞引起軒然大波,外界紛紛議論姚明和劉煒這對老朋友的"分手"。前國家隊翻譯單正灝微博斥姚明:送走劉煒太絕了    7月第一天,CBA賽場傳來大動作,上海大鯊魚隊宣布元老隊長劉煒轉會新疆廣匯。一時間,劉煒轉會的新聞引起軒然大波,外界紛紛議論姚明和劉煒這對老朋友的"分手"。
  • 服務姚明三年,小翻譯科林從姚明身上賺到多少錢?他的現狀如何?
    姚明是一個挺幸運的人,這個幸運指的並不是他擁有226公分的身高,而是幾乎在姚明生命的每個重要階段,都有一個「貴人」相伴,比如在上海男籃的劉煒,進入NBA後的湯帥,以及咱們今天要說到的小翻譯科林潘。或許很多球迷會覺得一個小翻譯算得上什麼貴人呢?但是你還別小看了翻譯的作用。王治郅、易建聯等球員在NBA前期發展的不順利,語言的問題佔了很大的原因,特別是在媒體採訪的時候,如果翻譯不能準確的傳達,效果就會差上很多。當年還不擅長英語的姚明就是因為了科林潘才讓人們覺得大姚幽默和睿智。
  • [NBA]姚明妙語答記者 翻譯遇成語不知所措
    巧合的是,在上一次11月24和26日的二連敗中,有一場也是輸給了快船隊。賽後記者們依照慣例來到了球員更衣室。每天圍在姚明身邊的記者最多,其中既有來自本地中英文媒體的,也有來自中國國內或休斯頓之外地的記者。在提問和回答過程中,無論是用中文還是用英語提問,都首先由姚明的專職翻譯科林·派恩作中翻英或英翻中,待姚明回答後,再由派恩翻譯成英語。
  • 姚明的第一位貴人,9年翻譯同住3年,如今大姚親自給他找工作
    NBA是目前世界上水平最高的籃球聯賽,中國球員能夠在NBA打出名堂的並不多,巴特爾、王治郅、孫悅、易建聯等人都曾闖蕩NBA,但最後都是無奈回到國內發展,只有姚明在NBA真正地站住了腳跟,而且還成為了名人堂球員。
  • 姚明在NBA的貼身翻譯:兩人同吃住三年,如今姚明介紹他做這工作
    姚明作為NBA歷史上第一位沒有美國籃球經歷的外籍狀元,在NBA效力的九年時間裡,依靠自身的天賦和不斷的努力,闖出了屬於自己的一片天,在他最巔峰的2005-2009這幾年時間裡,姚明也一直都是NBA聯盟裡的第一中鋒,不過姚明在NBA的發展卻也並非那麼一帆風順,加盟火箭隊之初,他也經歷了一系列的艱難時刻
  • 還記得姚明在火箭隊時期的翻譯嗎?如今他在姚明幫助下做這份工作
    特約編輯:湖人滑雪者作為中國籃球歷史上最成功的一位球員,姚明自2002年登陸NBA之後,直到他在2011年選擇退役,一共在NBA效力了9個賽季,這九年時間裡,姚明用自己辛勤的汗水以及不懈的努力,最終從一位不被看好的亞洲黃種人成長為
  • 物以類聚人以群分,高情商成就了姚明,也成就了他的翻譯科林潘!
    這名小翻譯在為姚明服務期間應該是球隊支付的費用吧。小翻譯科林·潘絕對是姚明職業生涯中極為重要的角色。他甚至比姚明的任何隊友都要重要。我們或許可以認為「沒有科林姚明就難以達到現在的高度」親密無間!姚明的第一個美國兄弟。
  • 和姚明一起走過的169天 姚翻譯美國走紅紀實
    科林.派恩正在紐約享受暑假:陪伴女朋友,和老友一起去看電影,偶爾回到籃球場上展露幾手遠投絕技,他的生活和普通美國人並沒有任何區別;而正是這個總掛著燦爛微笑的美國大男孩陪伴中國狀元秀姚明走過了NBA賽場上的第一個賽季。  科林.派恩擁有一份令人豔羨的工作,他是火箭中鋒姚明的英文翻譯。
  • 社交媒體給英文句號畫"句號" 網絡時代催生新語義
    原標題:社交媒體給英文句號畫上了「句號」   近日,《紐約時報》頭版刊登了一篇名為《句號、句末標識、句點 不管叫它什麼,它都過時了》的文章,全文700字左右卻僅有兩處使用句號。