請點擊手機右上角圖標: 轉發分享 內容
求職的應屆生最擔心的一件事就是找到了心儀的公司、心儀的崗位,但一看要求,具備XXX經驗優先。這讓沒任何經驗的小夥伴可咋辦!
那麼,「沒經驗」用英語要怎麼說?有的小夥伴可能會想,這還不簡單!不就是I have no experience嘛!雖然這麼說也沒錯,但其實老外很少這麼說。
比較地道的說法是I am still a green hand(我還是個新手)。Green hand在這裡可不是「綠色的手」,而是表示「生手」、「沒有經驗的人」,green本身就有「未熟的」意思。
例:She is a green hand at such things.
做這樣的事她是個生手。
除此之外,還可以比較委婉地說I am afraid I don't know much about that(恐怕我對這方面懂得還不多),或者說I am not an expert in/on/at... (在.方面我不是專家,沒什麼經驗)。
Expert作名詞可以表示「專家」、「能手」;作形容詞可以表示「(技術)熟練的」,所以當你如要要表示在某個方面你很內行,就可以用I am very expert at...。
例:He is very expert at repairing TV sets.
他修理電視機很內行。
你學會了嗎?
來源:滬江英語
手指長按-識別圖中二維碼-關注