韓國人不解:為何中國人沒學過韓語,卻還能看懂我們的「偽中文」

2020-12-11 茜西看世界

華夏傳承至今,經過了幾千年的文化更替,從夏商周開始,最能凸顯中國人的精神財富就是漢字。從最初的甲骨文開始,直至如今的簡體字,其中經過了漫長的發展,然而漢字文化的發展並不只是豐富了中國,也影響著中國周邊幾個國家,像是韓國,日本等。

喜歡看韓國電視劇的小夥伴們會發現,即使其中很多我們看不懂的文字,但也能猜到大致的意思。韓國人對此很是不解:為何中國人沒學過韓語,卻還能看懂我們的「偽中文」。其實其中的原因很簡單。

不少前往韓國觀光的遊客會發現,韓國當地不少景點的坐標名稱,還有很多韓國人的名字,大部分中國人都能猜出其中表達的意思。其中的原因除了受到韓劇的影響外,更是因為語言文化上的相似度。

然而韓國人對此很疑惑,中國人對此表示到,我們也許不一定會寫韓語,但是猜還是能猜得出來這些字表達的意思,所以對於他們的「偽中文」自然也就能夠認識。由於韓文的意思會有很多,就連當地有些人都會曲解其中的意思,所以韓國還會使用中文去註明其中的意思。

之所以會出現如今這種狀況,就是因為古時曾經是中國的附屬國,當時韓國的標準語言就是漢語,而隨著時代的更替,造就如今韓文的出現。但畢竟還是從中國漢字所繁衍出來的,自然會有其形,也難怪中國人會認出來了。

只不過令韓國人意外的是,沒想到中國人居然能夠認出來,其實對於中國人來說,認不出來才是不應該的,因為這本身就是從中國傳出去的東西,如果自己都認不出來,那才可笑。對此,各位小夥伴們怎麼看呢?

相關焦點

  • 韓國人不理解:為什麼中國人沒學過韓語,卻看得懂我們的書籍
    而就像中國的漢語,已經是國際上五大通用語言之一了,漢語從中華上下五千年來發展到現在也影響了很多國家還有地區,就像是在中國隔壁的韓國,近期就拋出了一個問題,韓國人實在不理解:為什麼中國人沒學過韓語,卻看得懂我們的書籍。
  • 日本人疑惑:中國人明明沒學過日語,為啥能看懂我們的「偽中文」
    中國文化對於世界的影響力其實是極大的,不管是比較臨近中國的國家,又或者是比較遠的國家都是如此,就比如說我們的鄰國,實際上以前日本和韓國使用的都是中國文字,也就是漢字,但是國家在慢慢發展的過程中,其實都發生了一定的改變,韓國是完全廢棄了漢字,但是至今韓國的一些古代文物上,也都還是漢字
  • 日本自創「偽中文」爆紅,中國人真的能看懂嗎?
    前兩年,日本網友在社交網上發明了「偽中文」,在日本和中國都大火大熱。沒想到最近,日本人創「偽中文」對話再一次掀起熱潮,日本綜藝節目還專門來到重慶做了個實驗,來驗證中國人到底能不能看得懂。偽中文是什麼鬼?
  • 日本自創「偽中文」測試中國人 你能看懂嗎?
    最近,日本的綜藝節目又做了一檔好玩的測試——中國人真的能看懂「偽中文」嗎?說到這兒可能很多朋友就很好奇了,「偽中文」是個什麼概念?其實這是近年來在日本的社交網絡上流行起來的聊天方式,指的是刪除日語中的平假名、片假名而形成類似中文的文章。可以稱得上是只有使用漢字的日語才可以進行的娛樂。
  • 韓國人為什麼要在身份證上加一個中文名字?說出來你別不信
    韓國人為何要在身份證上加一個中文名字?說出來你別不信中國和周邊一圈國家的故事,充滿著各種版本。在中國的官方文字中,一般多見某某國家某年「入貢」,若是翻翻其他國家的史籍,中國的宮廷秘史到民間花絮,都有詳細記載。
  • 趙露思說韓語冒充韓國人,卻慘遭拆穿
    趙露思說韓語冒充韓國人,卻慘遭拆穿來源:長城網作者:2020-09-27 18:33:12  趙露思,應該不少95後非主流時期都見過她那張學生照,也是當時最火的網紅頭像之一,趙露思後來而是去往臺灣上大學,回內地後的趙露思一開始是演一些配角比如
  • 韓國人為何中文好英文差
    朝鮮日報討論的是國內的話題,他們就納悶,為什麼這個韓國人中文挺好的,中文說的呱呱叫,但英文就說的那麼糟呢,就是說其實韓國人學英語的熱情是在世界上數一數二的,但是為什麼英文從小學就開始學,大學畢業還說不好,而反觀中文能力他們在世界上說漢語的外國人當中也是算是數一數二的,為什麼中文卻學得好,英文就說得很糟爛呢
  • 韓國人的身份證上,為何要寫個中文名字?
    之所以,在新版的韓國身份證上,韓國人都會用一個括號,在其中標註中文名字,這實在是無奈之,因為現行的韓國文字存在著巨大的缺陷。韓國這個國家長期是東方大國的屬國,接受東方大國文化的影響,韓國的上流社會說漢語寫漢字,學儒家經典,韓國的科舉考試,不僅考試的制度,連考試內容都是從中國照抄而來的。
  • 韓國人為何要廢除漢字?漢字對他們的未來會有影響嗎?
    不幸中的萬幸是中國的文字改革失敗了,才能讓我們還能好好傳承我們寶貴的文化。漢字是傳承幾千年的文化符號,並沒有對錯的成分,但特殊的歷史環境,人為的因素把它打上落後的標籤,實是好笑至極。作為一種文化工具,漢字的改革可能不會停止,但是請所有的國人尊重它,心存敬畏,才可源遠流長。
  • 為什麼韓國人要在身份證上,用括號額外再寫上一個中文名字呢?
    聲明:圖文來源於網絡,版權歸原作者所有,如有侵權請聯繫我們刪除!                                                           文字,不是韓國人說的那麼簡單,推翻從來。那韓國人書白讀了,沒有這麼傻。假設從來,韓國人所有人都要,從新讀書識字。以前的東西全部改掉,很難的。
  • 韓語這樣學,TOPIK輕鬆過!
    很多韓國留學的小夥伴都得考韓語等級,TOPIK不僅在申請韓國大學的時候是一個加分項,而且如果你到了韓國學習和生活,韓語都是必不可少的一個技能。很多學校在學生畢業和申請獎學金的時候,也都會把這個作為一個很重要的條件,那接下來就來給大家介紹一下韓語應該怎麼學吧!
  • 韓國人的「淘寶」,想韓國海淘從這兒學起!學點韓語做代購~
    點擊首爾韓語關注我喲  我們是一家專門的韓語教學機構,我們提供韓語教學, 韓國留學等一系列韓國韓語相關服務。
  • 為何韓國人如此熱衷於張家界旅遊?韓國人:他們祖先的故鄉
    許多朋友去過張家界,相信大家在景區遊玩的時候,會看到很多韓國遊客,很多不了解韓國的人很疑惑,想知道韓國人為什麼那麼喜歡去張家界?一句話在韓國也廣為流傳:「人生不到張家界,百歲豈能稱老?」許多熱心的韓國遊客到國外旅遊,第一站往往選擇我國張家界。
  • 為什麼那麼多人學韓語?作為亞洲一個重要語種,韓語很難學嗎?
    韓語是拼音文字:韓國曾經是中國的屬國,在韓文被發明以前,韓國人曾長期沿用漢字。韓劇中處處展現的儒家文化,其實起源於我們土生土長的中華大地,這是許許多多喜歡韓流的追星女生所萬萬沒想到,也沒有興趣去了解的。
  • 在韓國當過練習生的都必會韓語,韓國人怎麼評價張藝興他們的韓語
    大家也都知道,培養團體培養練習生最出名的就是韓國人。我們有好些偶像都是有在韓國當練習生的經歷。比較有名氣的早年的韓庚,後來EXO裡的鹿晗,吳亦凡,黃子韜,張藝興,王嘉爾,宋茜,賴冠霖......《偶像練習生》這個節目基本上是原裝的拷貝了韓國人的節目,節目裡請來的5位導師除了歐陽靖和李榮浩,剩下的張藝興,王嘉爾,周潔瓊,程瀟也全是在韓國當過練習生的。
  • 我說的韓語「有毒」,韓國人聽完笑瘋了!
    並且韓語是有自己的說話節奏在的一整句話該在哪裡斷句一開始也讓大家很頭疼吧我們的小可愛WIN WIN一臉真摯得說韓語好像老師突然點名讓我背文言文韓語中很多單詞和中文都差不多比如韓國的韓語是한국中間的韓語是중간一猜就知道是什麼
  • 日本人發明的「假中文」,中國人看得懂嗎?
    沒想到多年之後,彼岸的十一區裡有一群年輕人們竟然無師自通,發明了一種日本人和中國人都得一起連蒙帶猜才能懂個大概的「偽中國語」,刷出個推特熱門不說,還專門為這個跑中國拍節目求證到底可不可行。今次就來講講這個「偽中國語」到底是個什麼東西,看看身為中文母語者的你能猜對幾道題。
  • 如何通過看韓劇學韓語?
    1、韓語中好像還有蠻多單詞發音跟中文相似(特別是閩南地區的人)2、韓語聽起來好像都比較溫暖舒服一些,一些歌曲也是。3、對於韓國人說話的語調感覺很熟悉。4、一些常用的短語都會說了。——百度搜韓劇截圖其實這裡面有兩個點要解釋下,一個點是,韓文發音跟中文相似的原因,是韓語本身就是屬於漢語體系,可能有些音沒有非常相似,但是你只要系統學過音標就會發現非常多的單詞的輔音跟中文是一樣的,比如中文帽子(maozi),韓文是모자(音同moza),都是m/z這樣子開頭的,類似的還有很多,比如:韓國(hanguo)=한국(han gug),當然很多是以前古代的漢語詞彙
  • 外國人學習中文,只學會了500個漢字,能和我們正常的交流嗎?
    我們都知道英語是這個世界的通用語言,很多國家都把英語設為官方母語,國際上發表重要講話的時候多半也是說英語,但是隨著中國的國際影響力不斷增大,越來越多的人也開始學起了中文,不過對於沒有任何漢語基礎的外國人來說,學習中文是非常難的,那麼問題來了,如果外國人學習中文,只學會了500個漢字,能和我們正常的交流嗎?
  • 日本流行的偽中文,現在還出了表情包?!
    如果想買些什麼,或是問路有時候和日本人交流確實挺麻煩的有記者採訪過不少中國遊客大多數人遇到的問題都是「很多服務員不會說中文商店標識不清楚」有的遊客希望路牌>日本人可能也意識到了這個問題畢竟現在在日本的中國遊客那麼多~他們算是絞盡腦汁為我們答疑解惑了他們真的很努力了!