中國文化對於世界的影響力其實是極大的,不管是比較臨近中國的國家,又或者是比較遠的國家都是如此,就比如說我們的鄰國,實際上以前日本和韓國使用的都是中國文字,也就是漢字,但是國家在慢慢發展的過程中,其實都發生了一定的改變,韓國是完全廢棄了漢字,但是至今韓國的一些古代文物上,也都還是漢字。
而日本則是漢字和日本自己創造的語言一起合用,就形成如今的日語,因此其實你經常看一些日劇,或者到了日本,你會發現雖然沒有學過日語,但是有些東西還是能看懂的。而在過去的一段時間,日本開始流行一種偽中文,實際上就是把語言中屬於日本的那部分給他去掉,而只剩下中文,當然是繁體字的,於是日本人疑惑:中國人明明沒學過日語,為啥能看懂我們的「偽中文」。
雖然他們的話再去掉日語部分後,顯得不是那麼連貫,整個句子都是斷開的,而且大多多數的中國人都沒有特意去學過繁體字,但是就是能大概看懂,因為一句話中的關鍵部分都是用漢語來表達的,然後通過聯想,以及常識判斷去,其實我們就能明白其中的意思。而這也引起了很多中國人的疑惑,這明明就是中文,為什麼日本人會認為中國人看不懂。
實際上這裡可以看出很多的東西都是輪迴的,因為其實雖然時代不同,但是好東西就是好東西,不管是哪個時代的人,都可以發現其中的好處,而將其再次利用起來,漢字傳承了幾千年,除了是因為中國幾千年的傳承,和包容性之外,其實和漢字本身也是有關係的,漢字所能表達的東西,遠比其他語言要來得更加的豐富。