中國文化對世界文化的發展產生了及其重大的影響,拿我們的兩個鄰國-日本和韓國來說,事實上以前的日本和韓國使用的文字都是中國文字,也就是漢字,但隨著國家的慢慢發展,其文字使用都發生了一定的改變,韓國是完全廢棄了漢字,但是至今韓國的一些古代文物上,也還保留著漢字的痕跡。
而如今的日語則是通過漢字和日本自己創造的語言一起合用形成的。日語在進行書寫的時候,會用到大量的漢字。中國人看日語時,如果漢字多的話可以猜到大概的意思。那日本人看得懂中文嗎?
其實大概是可以的,因為日語是從漢語中逐漸演變出來的一種亞文化文字,所以日語在使用的過程中摻雜著大量的漢字在裡面,而且大部分漢字都還保留著古漢語的發音和意思,因此大多數日本人都能熟練地看懂中文,甚至有些年紀大的日本人還能寫得一手好書。
日本現在常用的漢字是2500個,而中國小學生所學漢字也不過3500個,成年人常用的也就7000個。中國現在識字3000以下的半文盲大有人在,他們寫出來的漢字日本人大多是能看懂的。雖然有時候會造成誤解,但是聯繫上下文的話,七八成的溝通有效率還是做得到的。
在過去的一段時間,日本開始流行一種"偽中文",那什麼叫"偽中文"呢?它實際上就是把語言中屬於日本的那一部分給他去掉,而只留下中文的一部分,當然是繁體字的。
漢字能夠傳承幾千年,不僅是因為中國漢字的包容性,而且和漢字本身的內涵也是有很大關係的,漢字所能表達的東西,遠遠比其他語言要來的更加豐富。