「一字一句讀經典」開課:《老人與海》原著

2021-02-18 李杜的雙語世界

按:籌備已久的微經典課程要開課啦。10月8日。先從《老人與海》開始!

一個月前,李杜老師親自建立「知無知英文經典」免費群,一個月的時間,不斷增容,擴至第七群。平日,李杜老師每天會上傳二、三個與英文相關的短札,不談英語考試,只談英語風月,供大多數網友在工作之餘消遣。

 

「閱讀英語文史名著,領略文學、採擷思想精華,順便提升英語。英語學習,本該是這樣一樁無心插柳的美事。」

現在,知無知英文經典系列正式建立「微經典」課程收費群。

李杜老師將帶著你 「一字一句讀經典」。

(再往後看,有試聽哦)


1、在這眾聲喧譁的世界,是時候靜下心來讀一本經典了。

2、回歸語言藝術本身,從過於強調語法等功能型英文學習的桎梏中解放出來。

3、回歸名著的場景本身,激活閱讀體驗,而非僅限於對寫作風格、文學流派、背景作概論式介紹。

4、卡爾維諾說,經典就是值得一讀再讀的書。

教學相長,通過這個機會,重讀、精讀、涵泳這些經典。


九月初,我們在官方微信平臺和「知無知英文經典群」裡發起投票,選擇「微經典」第一期的英文經典課程。

 

經過上千名知友的踴躍投票,四部英文經典《老人與海》、《了不起的蓋茨比》、《少年維特的煩惱》(英譯)、《聖誕頌歌》得票分別為45%、21%、19%、15%。

《老人與海》高票勝出有以下幾個原因:

 

1、此名著在讀者心目中的地位較高。

2、海明威文字簡潔,意味深長。英語程度不同的學習者各得其所

3、「人可以被摧毀,但不能被打敗」,《老人與海》雖敗猶榮的精神價值,在成功學泛濫的今天,尤為珍貴。


1、建立收費微信群;開課前七天,暢所欲言;

2、正式開課後,禁言一個半月,保證學習期間群裡的純粹安靜;課程結束,放開討論(開課期間也可去免費的千人大群討論);課後集結整理成MP3音頻,供學員保存。

3、微信群授課,逐字逐句較慢速英語朗讀。以文本、音頻和圖片的形式呈現,並中文解析語言、詞彙、背景,分享閱讀體驗。

He was an old man who fished alone in a skiff in the Gulf Stream and he had gone eighty-four days now without taking a fish. 

In the first forty days a boy had been with him. 

But after forty days without a fish the boy's parents had told him that the old man was now definitely and finally _salao_, which is the worst form of unlucky, 

and the boy had gone at their orders in another boat which caught three good fish the first week.

It made the boy sad to see the old man come in each day with his skiff empty and he always went down to help him carry either the coiled lines or the gaff and harpoon and the sail that was furled around the mast.  

The sail was patched with flour sacks and,furled, it looked like the flag of permanent defeat.

The old man was thin and gaunt with deep wrinkles in the back of his neck. The brown blotches of the benevolent skin cancer the sun brings from its reflection on the tropic sea were on his cheeks. 

The blotches ran well down the sides of his face and his hands had the deep-creased scars from handling heavy fish on the cords.  

But none of these scars were fresh.  

They were as old as erosions in a fishless desert.

Everything about him was old except his eyes and they were the same color as the sea and were cheerful and undefeated."Santiago," 

the boy said to him as they climbed the bank from where the skiff was hauled up.

"I could go with you again.  We've made some money."

The old man had taught the boy to fish and the boy loved him.

"No," the old man said.  "You're with a lucky boat.  Stay with them."

"But remember how you went eighty-seven days without fish and then we caught big ones every day for three weeks."

"I remember," the old man said. 

"I know you did not leave me because you doubted."

"It was papa made me leave.  I am a boy and I must obey him."

"I know," the old man said.  "It is quite normal."

"He hasn't much faith."

"No," the old man said.  "But we have.  Haven't we?"

"Yes," the boy said.  "Can I offer you a beer on the Terrace and then

we'll take the stuff home."

"Why not?" the old man said.  "Between fishermen."


1、添加「李杜老師助手-小知同學」

2、轉帳199元後即可入群

3、正式開課時間:2016年10月8日



「我喜歡王家衛電影《2046》樹洞的隱喻。

人們把秘密丟進樹洞裡,等待後來人去開啟。

我想把經典作品藏在微信的樹洞裡,

等待勤學深思之人前來檢視。」

李杜簡介:原武漢大學英文系教師,原新東方高管,後移居倫敦,現居香港


相關焦點

  • 原著微課堂 我與《老人與海》的故事
    · 北京新東方原著閱讀班主力教師,《遠大前程》和《老人與海》講師· SAT閱讀名師· 曾任世界500強及外國駐華大使館翻譯
  • 米粒媽讀世界經典名著 | 《老人與海14》:榮獲諾貝爾文學獎,傳世...
    歡迎來到「米粒媽讀世界經典名著」時間米粒媽為大家準備了100本世界名著今天讀《老人與海》點上方 綠標 聽米粒媽故事 親愛的,戳下方二維碼 加米粒媽個人吧 拉你進群, 我每天會在群裡分享 更多好聽的故事音頻 跟孩子一起聽吧,麼麼噠《老人與海1》《老人與海2》
  • 真實案例:讀完60萬字的10本英文原著,我是如何做到的?
    她讓我每天看英語原著,而且還要聽對應的音頻。一定要反覆的看,反覆聽,一字一字、一句一句的跟著學習。列舉了一大堆很高深的理論……我當時半信半疑,趁著大三寒假,我憑著興趣,買了一本《老人與海》的盜版原著(正版英文原著很貴)來作為我的英語入門,網上各種檢索,費了好大的功夫找到了英語音頻資料。
  • 《老人與海》封面
    《老人與海》,他就是深圳作家成君憶。「大部分人在翻譯《老人與海》時,都是主題先行,僅僅局限於人生成敗、勵志這個層面。引用得最廣的一句話就是:人不是為失敗而生的。」日前,成君憶對記者說,「但我認為,除了表面上的人生成敗之外,這個小說還有更深的意義,它集中地反映了人性的複雜。如果說人生是一片蒼茫的大海,那麼你我就都是久經滄桑的老人。《三國演義》主題歌這麼唱到:『滾滾長江東逝水,浪花淘盡英雄。是非成敗轉頭空。』
  • 7-9年級英文原著The Old Man and the Sea《老人與海》在線閱讀寫作課
    因此,美國高中的人文課程要求學生一年讀25本經典書籍,完成30篇左右的分析性論文;美國大學平均每周的閱讀要求為150-200頁,論文撰寫更是家常便飯。而這正是許多中國學生出國後面臨的主要挑戰:無法完成海量閱讀及論文撰寫,難以有效參與課堂討論。
  • 圖書館舉辦首次英文原著讀書會
    5月26日,本著品讀經典名著、鍛鍊英語閱讀能力的理念,圖書館舉辦了首次英文原著讀書分享活動,即《老人與海》(The Old Man and the Sea)讀書會。《老人與海》是西安交大百本經典(2018版)書目之一。
  • 7-9年級春季班:英文原著The Old Man and the Sea《老人與海》在線閱讀寫作課
    因此,美國高中的人文課程要求學生一年讀25本經典書籍,完成30篇左右的分析性論文;美國大學平均每周的閱讀要求為150-200頁,論文撰寫更是家常便飯。而這正是許多中國學生出國後面臨的主要挑戰:無法完成海量閱讀及論文撰寫,難以有效參與課堂討論。
  • 《老人與海》——低谷中的抗爭
    他在第一次世界大戰期間被授予銀制勇敢勳章;1953年,他以《老人與海》一書獲得普立茲獎;1954年的《老人與海》又為海明威奪得諾貝爾文學獎。《老人與海》僅僅只有兩萬六千多字,讀完不需要花費很多時間但真正讀懂,其實並不容易,海明威在創作的過程中會忽略他真正想要表達的意思,讓讀者在字裡行間親自去領會,這也是《老人與海》出名的原因之一。
  • 作家重譯《老人與海》:譯出《三國演義》味道
    記者 鍾潤生  實習生 王蘇蓉 文/圖  9年前,他以 《水煮三國》 為開端,開創了管理文學的寫作流派,9年後,他用兩個月的時間,翻譯、出版了經典名著《老人與海》,他就是深圳作家成君憶。  「大部分人在翻譯《老人與海》時,都是主題先行,僅僅局限於人生成敗、勵志這個層面。引用得最廣的一句話就是:人不是為失敗而生的。」日前,成君憶對記者說,「但我認為,除了表面上的人生成敗之外,這個小說還有更深的意義,它集中地反映了人性的複雜。如果說人生是一片蒼茫的大海,那麼你我就都是久經滄桑的老人。《三國演義》主題歌這麼唱到:『滾滾長江東逝水,浪花淘盡英雄。是非成敗轉頭空。』
  • 英語專業大一大二,讀哪些英文原著比較合適?
    「哇,好厲害,英文原著嗎?」「沒有沒有,中文版的……」接下來就會收到別人頗為玩味的眼神:你不是英語專業的嗎,居然不看英語原著?作為一個英語專業的學生,不讀幾本英語原著都不好意思自稱英語專業,但難度太高又啃不動書怎麼辦呢?
  • 哈佛學者:這3本英文原著,每天讀10分鐘,英語水平暴漲!
    《鏘鏘》中竇文濤曾說過:「讀原著學英語,就像有了可視化進度條,每天的提升肉眼可見。」
  • 散文丨老人與海的閱讀
    老人與海的閱讀文/周長行我是讀過《老人與海》的,那是在別處,好多年前的事情,但這次來到青島黃海之濱度假,又買了一本來讀。我整整讀了十個「半天」,這話有點拗口,實則是,我每天的上午讀《老人與海》,下午去大海遊泳。這樣我等於每天都泡在海裡,一個是波濤滾滾的中國黃海,一個是海明威筆下的加勒比海。我愛上遊泳好多年,可我在海邊閱讀《老人與海》唯獨這一次。我不僅是一字一句地讀,而且是「細嚼慢咽」似地讀,一邊是大海的濤聲,一邊是細微的默讀聲。好像大海正在為我的默讀伴奏。我常常在一兩句話上流連忘返較長時間。
  • 怒晴湘西:羅帥的3大經典口頭禪,一句搞笑,一句盡顯貪財本色
    怒晴湘西:羅帥的3大經典口頭禪,一句搞笑,一句盡顯貪財本色在《怒晴湘西》中,羅帥這外角色可謂是相當的不討喜,雖然羅帥剛已一出場就已經看出其不會走得太長遠,但是相比於原著,羅帥在《怒晴湘西》中可謂是一種"完滿"的結局了。
  • 劉老師點評作文:讀《老人與海》有感
    學生作文實例一讀《老人與海》有感育紅小學六年級
  • 《老人與海》的50句經典語錄
    海明威一生當中寫過很多部作品,他的《老人與海》是一部嚴格的中篇小說。1953年,海明威憑藉《老人與海》獲得普立茲獎,1954年獲諾貝爾文學獎。海明威的一生充滿傳奇,他的身影、腳印一點也不比他的作品遜色。他當過記者,打過仗,打過拳擊,做過間諜。
  • 鮑鵬山:青少年一定要讀經典原著
    他們立足於一間教室、一所學校、一個區域,傳播「樂讀」的理念,培育「好讀」的種子,用行動詮釋推動讀書的意義。為傳播教育人推動讀書的故事,中國教育報聯合商務印書館共同開設「推動讀書在行動」專欄,展示優秀閱讀推廣人的事跡。即日起,專欄在中國教育報APP、中國教育新聞網同期開啟,每日更新,敬請掃描文末二維碼閱讀。「不與經典結緣,很難成為高雅的人。」
  • 老人與海· 海明威 |「讀」
    【看世界】【聊無聊】【讀萬卷】【老人與海 · 讀 · 六】老人與海,一個簡單而家喻戶曉的故事。年邁枯瘦的老人聖地牙哥在連續84天沒有任何捕魚收穫的情況下,依舊和往常一樣,早上喝點咖啡,吃點麵包,運氣好了,露臺飯店會贈送幾瓶啤酒還有過了期的報紙。每一次與其說老人是帶著勇氣去徵服這片大海,倒不如說是回到自己的戰場,去會見自己的老友。這一次老人捕獲了一條超過1500磅的大馬哈魚,一個足以讓出海捕魚的漁夫榮耀一生的戰果,確同樣因為這片給他榮譽的大海給「吞沒」,鯊魚將它的大馬哈魚撕咬的僅剩一副骨架。
  • 原著小說改編成影視劇,在很大概率上,就是毀經典
    不管是《動物兇猛》改編而成的《陽光燦爛的日子》,還是《俠隱》改編的《邪不壓正》,都與原著有著相當的距離。如果有原著黨一字一句按照原小說進行對照,就會發現面目全非。但你不能否認,王朔的《動物兇猛》有王朔的精彩,《陽光燦爛的日子》有自己的風採。
  • 漫漫長假,是讀原著的好時光
    苗苗這一學期來的中文浸潤,讓她在中文閱讀上的進步速度令我時而驚訝,但英語略有停滯,所以寒假中英文的閱讀更平衡一些,我會給她留好要讀的書再去上班,英文讀了很多故事書和繪本,但讀中階的原著也是每天必做的閱讀功課。
  • 另一個「知無知英文經典群」入群渠道
    一直在醞釀,利用微信帶著網友們閱讀英文經典。閱讀英語文史名著,領略文學、採擷思想精華,順便提升英語。英語學習,本該是這樣一樁無心插柳的美事。學英語的目的,是開啟面向世界的窗戶,感受別樣的思想和文化。可惜,多年來的英語教學,早已喪失學英語的根本目的,陷入備考的泥淖。在現行的高考、四級體制下,我在英語教學上的改革願望,永無實現的可能。