適合MTI翻碩文學翻譯和專八翻譯備考學習
今天「高齋翻碩」給大家分享張培基譯《西歐的夏天》節選的單詞解析。
原文
旅客似乎是十分輕鬆的人,實際上卻相當辛苦。旅客不用上班,卻必須受時間的約束;愛做什麼就做什麼,卻必須受錢包的限制;愛去哪裡就去哪裡,卻必須把幾件行李蝸牛殼一般帶在身上。旅客最可怕的噩夢,是錢和證件一起遺失,淪為來歷不明的乞丐。旅客最難把握的東西,便是氣候。我現在就是這樣的旅客。從西班牙南端一直旅行到英國的北端,我經歷了各樣的氣候,已經到了寒暑不侵的境界。
張培基譯文
Light-hearted as he seems, a traveler is in fact under great stress. Though on vacation, he is nevertheless subject to the restraint of time. He can do whatever he likes on the trip, but he has to keep the expenditure within the limits of his pocket.
Wherever he goes, he has to take with him hiscumbersome hand luggage. He faces the most horrible possibility of losing his money and credentials, which will reduce himself to a pauper of unknown background. And, besides, he can never be sure of the weather. That’s what I’m like now.
I』ve traveled all the way from the southern tip of Spain to the northern tip of England, experiencing a variety of climates until I』ve become apathetic to the elements.
單詞解析
第一句:旅客似乎是十分輕鬆的人,實際上卻相當辛苦。
Light-hearted as he seems, a traveler is in fact under great stress.
1. Light-hearted [lat hɑrtd] adj. 輕鬆的;愉快的;無憂無慮的,如柯林斯詞典例句:
I tried to be light-hearted.
我試圖讓心情輕鬆起來。
2. Be under great stress 面臨巨大壓力,如金融時報例句:
And this prompted the questions in me of the ultimate value of culture at a time when humanity is under great stress.
這不禁讓我思考:在人類面臨巨大壓力的時候,文化的終極價值是什麼。
第二、三、四句:旅客不用上班,卻必須受時間的約束;愛做什麼就做什麼,卻必須受錢包的限制;愛去哪裡就去哪裡,卻必須把幾件行李蝸牛殼一般帶在身上。
Though on vacation, he is nevertheless subject to the restraint of time. He can do whatever he likes on the trip, but he has to keep the expenditure within the limits of his pocket. Wherever he goes, he has to take with him his cumbersome hand luggage.
1. Be subject to 服從於;遭受;受支配,如中國日報例句:
The virtual world should not become a domain that is not subject to the restraint of civilized words and deeds.
虛擬世界不應該成為一個不受文明言行約束的領域。
2. Expenditure [kspendtr] 支出;花費;開支;消費;費用,如柯林斯詞典例句:
An expenditure for clothing will qualify as a trade or business expense.
服裝費將可算作貿易或商務開支。
3. Cumbersome [kmbrsm] 笨重;笨重的;麻煩的;繁瑣;煩瑣,如柯林斯詞典例句:
Although the machine looks cumbersome, it is actually easy to use.
儘管這臺機器看上去很笨重,操作起來卻很容易。
第五、六句:旅客最可怕的噩夢,是錢和證件一起遺失,淪為來歷不明的乞丐。旅客最難把握的東西,便是氣候。
He faces the most horrible possibility of losing his money and credentials, which will reduce himself to a pauper of unknown background. And, besides, he can never be sure of the weather.
1. Credential [krdenl] 憑證;證書;憑據;證件;資格證書。
2. Pauper [ppr] 乞丐;窮人;貧民;窮光蛋;窮鬼,如金融時報例句:
The millionaire and the Pauper receive the same from you, which means you are defining "fair" from an egocentric standpoint.
百萬富翁和乞丐從你那裡得到的同樣多,這意味著你在定義「公平」時是以自我為中心的。
第七、八句:我現在就是這樣的旅客。從西班牙南端一直旅行到英國的北端,我經歷了各樣的氣候,已經到了寒暑不侵的境界。
That’s what I’m like now. I』ve traveled all the way from the southern tip of Spain to the northern tip of England, experiencing a variety of climates until I』ve become apathetic to the elements.
1. Apathetic [pθetk] 無動於衷;冷漠的;冷淡的;冷漠;漠不關心的,如中國日報例句:
Worse, some addicts become apathetic to relatives and friends.
更糟糕的是,一些對手機上癮的人對親戚朋友無動於衷。
2. Element 要素;基本部分;典型部分;少量;(尤指惡劣的)天氣,如柯林斯詞典例句:
Are we going to brave the elements and go for a walk?
我們要冒著風雨去散步嗎?
今天就分享到這裡啦