文化|都說千萬不要教日本人學中文啊!

2021-02-19 跟愛豆學日語


事情是這樣的,今天豆菌突然看到一條蒼老師開始教中文的消息,我整個人的表情是這樣的

當然,作為一個愛學習的人,豆菌當然不會錯過這麼好的機會啦(咳咳。然而點開網頁的我發現,這居然真的是一本正經在教人學中文欸(想太多!!霓虹金們學中文的熱情還真是高啊,這不禁讓豆菌想起了很早之前發現的一個網站。。。

先上兩張圖給你們感受一下:

連2333這些都有,嚇得我都坐到地上了好嗎!!但是不得不說這個網站的流行語到是挺有趣的。那麼今天豆菌就給大家稍微展示一下我們的流行語在日語中是怎麼被他們解釋的吧~

2333

ネット用語で「哈哈哈」と同じ意味、つまり笑い聲をあらわす。「23333333」でも「2333333333333」でも特に長さは決まりがないようである。

網絡用語中與哈哈哈是一樣的意思,也就是表達笑的聲音。23333333也好,或是2333333333333也罷,並沒有特定的長度限制。

愛抜(アイバー)

日本の人気歌手グループ嵐の相葉雅紀の中國語愛稱。相葉には「愛抜」のほかに「葉子」、「愛抜抜」、「奇蹟BOY」、「天然君」、「笨蛋」などの愛稱がある。

日本人氣歌手組合嵐的相葉雅紀在中國的愛稱。對相葉的愛稱除了「愛拔」之外,還有「葉子」,「愛拔拔」,「奇蹟boy」,「天然君」,「笨蛋」等。

(喂喂喂,你們知道的太多了吧!!

一生推(イーショントゥイ)

日本のAKB用語「~推し」に相當。たとえば「あっちゃん推し」の時は「阿醤一生推」と表記する。

和日本的AKB用於中「推~」相同,例如,說「あっちゃん推し」的時候,就用「阿醤一生推」來表達。

再也不相信愛情了

(ザイイエブシアンシンアイチンラ)

直訳すると「もう二度と愛など信じられない」となるが、ネット上では、信じられないような驚かされることと出會った時に「信じられない」の意味を強調するのに用いられる。つまり愛を裡切られた時と同じくらいショックだと伝える場合に使うのである。例えば「せっかく大學來たのに休講だった」「わざわざ遠くから來たのに定休日だった」などの後に使用してもよい。

直譯的話就是說再也不會相信愛了。在網絡上用於形容遇到了無法置信的事,主要強調的是「難以置信」的意思。總之,在愛情受到背叛時,想要表達難以置信的心情是也可以使用。例如,「好不容易來上課,居然停課」,「特意那麼遠跑來,居然是定休日」這些句子後面都可以使用。

(好難想像霓虹金一本正經講這句話的樣子。。。

碉堡了(ディアオバオラ)

「碉堡了」は同じ発音の「屌(diǎo)爆了」に當て字をした言葉で、「とても驚かされた」時に使う。反意語として「弱爆了」。人気歌手「周傑倫」の口癖が由來とも。

與屌爆了發音相同的表達,在被震驚到的時候使用。反義詞是弱爆了。由人氣歌手周杰倫的口頭禪演變而來。

(你們連小公舉的口頭禪都知道哦

霓虹金(ニホンジン)

こう書くと発音が「ニホンジン」となることから「日本人」の意味でよくネット上で使われる。

這個發音和「日本人」的日語發音相同,作為「日本人」的意思在網絡上被使用。

(你們連霓虹金都知道了還有什麼不知道的。。。

小大(シャオダー)

大小(ダーシャオ)だと日本語の「大小」の意味だが「小大」となると日本の人気歌手グループ嵐の大野智の中國語愛稱となる。大野には「小大」のほかに「O醤」、「漁師」、「領導」「麵包」、「大叔」などの愛稱もあ

雖然「大小」和日文中的「大小」是一樣的意思,但是變成「小大」之後就成了日本人氣歌手組合嵐的大野智在中國的愛稱。對於大野智,除了「小大」以外還有「O醬」,「魚師」,「領導」,「麵包」,「大叔」等愛稱。

最後給大家看看霓虹金一旦學會了中文都是個什麼樣的尿性:

所以說千萬不要輕易教日本人學中文啊!

🔽附上這個網站的連結 有興趣的小夥伴可以看看

相關焦點

  • 教日本人學中文是怎樣一種體驗
    在第27期中,問題來自「天天」的提問:想問問有沒有去日本教中文的,如果去日本給日本人教中文是怎樣的呢?接下來就看看對此有所體驗的小夥伴們都有哪些心得體會吧~Yuuki榕:在日本的時候教過一個月的中文!當時有個日本同事很想學中文就聯繫了負責人、而當時我在那一批中國人裡日語最好。於是安排我教他中文他再教我一些日文。
  • 教日本人學中文
    教日本人學中文 2015/09/14 04:50 來源:溫州日報甌網 瀏覽:2280
  • 搞黃色,學髒話,日本人學的都是什麼中文啊!
    90後小萌新,不拘泥於現世的射手座,評論區坐等尬聊~外語是我們學習的必經之路,我們從小學就開始學英語,見慣了的教科書是這樣的。這讓小編一度以為別的國家學我們中文也是非常正經的,再不濟也是正常的。直到看到了日本人的中文教材後,發現是這樣的。
  • 環球時報記者手記:日本人學中文,理由千奇百怪
    這麼多年來,苗加覺得中文最難的是發音,有時候覺得說得不錯了,還是被老師糾正。李焱則說:「苗加是長輩,我在日本這麼多年,遇到什麼難解的事都會徵求他的意見,他告訴我許多日本社會的常識。與其說我教他中文,不如說他給了我很多人生教誨。」
  • 日本人學中文的理由千奇百怪:有人稱喜歡風水
    據他講,他讀大學時第二外語選擇了中文,後來通過NHK電視臺的中文講座學習。1996年,苗加隆開始從事教日語的志願活動,與許多外國人特別是中國人成為朋友。「年輕時不覺得中文有趣。後來跟中國人交朋友,聽到中國的事情,我覺得能用中文打招呼、交流會更好。」  2011年,李焱與苗加隆相識,一見如故。苗加說:「你教我中文吧,我想更多了解中國和中國人。」
  • 日本人學中文理由千奇百怪:有人稱喜歡風水
    1996年,苗加隆開始從事教日語的志願活動,與許多外國人特別是中國人成為朋友。「年輕時不覺得中文有趣。後來跟中國人交朋友,聽到中國的事情,我覺得能用中文打招呼、交流會更好。」  2011年,李焱與苗加隆相識,一見如故。苗加說:「你教我中文吧,我想更多了解中國和中國人。」此後,儘管身體不好,一周要去一兩次醫院,但苗加每周一個半小時的中文課從未落下。
  • 學日語很難?日本人學中文才是大寫的心酸好嗎
    文末還有你們喜歡看的各種離奇古怪或者汙汙的教材。。。好啦,如果你也有關於日本或者日語的文章,歡迎給娜娜投稿:nanaclass@foxmail.com。作者:橘子醬(粉絲投稿)原文來自:哦一希橘子醬 (ID:OishiOrange999)日語虐我千百遍,我拿中文來回虐。
  • 上海教日本人中文學校在哪裡呢?
    對於很多在上海的日本人來說,由於生活和工作會時不時的用到中文交流,所以他們希望可以找一家關於上海教日本人中文學校,這樣才能更好保障自己的中文學習效率,對此在我看來不妨就到早安漢語來吧!因為這是一家有十多年中文培訓資質的。
  • 日本華人母親教孩子學中文:一生的財富不可丟棄
    文章摘編如下:  身在日本,讓孩子學習英語,大家都覺得理所應當,但是學習中文太艱難了,大環境日本社會沒有人講中文,小的時候只有我們家長自己努力。兩個孩子小的時候,在住的小區裡,我邀請了幾位志同道合的中國媽媽,每周一次,輪流提供場所,由我負責免費教孩子們漢語。
  • 教日本人中文在上海哪有呢?
    對於在上海長期生活和工作在這一城市的日本朋友來說,他們認為學好中文對自己而言,可以更好融入這一城市中在生活和工作的學以致用中文上。因此對他們而言,到底教日本人中文在上海哪裡有呢?在我看來首先就是在早安漢語了。
  • 原來日本人學中文這麼痛苦?被虐哭的元兇是?
    每個學日語的小夥伴,都是被傷過的小天使。即使我們有漢字的優勢在,也不妨礙我們被日語動詞變形、敬語、外來語虐哭。很多語法問題,你問日本人,得到的回答也大多只是「嗯…我們就是這樣用的啊…」而已。中國人學日語不容易,而反過來,日本人學中文那也是不容易。現在在日劇裡經常可以看到劇中角色秀一下中文,聽著總覺得非常有趣。那對於日本人來說,學中文的「虐點」是什麼呢?
  • 為什麼越來越多的日本人開始學中文?潮流反轉了嗎?
    伊藤說:「崑曲的表現手法非常細膩,我根本沒有想到在中國還有這樣深邃的藝術形式,這打動了我。同時,我也認識到我對亞洲的傳統藝術是多麼的無知。於是,我有了一種羞愧的感覺,因為作為亞洲人居然如此地數典忘祖。我開始感到,亞洲的文化和我想要表演的舞蹈才更加吻合。
  • 教外國人學中文就是文化傳輸 看北海李女士是如何做到的
    教外國人學中文就是文化傳輸 看北海李女士是如何做到的 我國經濟的大力發展以及形象的提高,讓越來越多的國家把漢語列為必修課,臨近中國的日本和韓國,民間學習漢語的熱情度空前高漲,俄羅斯也把漢語列為高考必考科目
  • 日本人學的中文,是蒼老師教的嗎?
    (再次感嘆中華文化博大精深)舉個例子,比如◆中國語;今晚在橫濱中華街吃飯,非常好吃◆偽中國語:今夜橫浜中華街夜飯、大変美味哈哈哈哈真的有劇毒啊島國人民實在是太小看我們了區區的偽中文也能難倒我們?我們連火星文都看得懂還會怕這個嗎?所以你們看的懂嗎?
  • 中國人學日語難還是日本人學中文難?
    關於這個問題,日語菌個人覺得呢,應該是日本人學中文更難一點,畢竟我們的日語教材長這樣:……還真是語句通俗,結構簡單,將寓教於樂的精神貫徹得十分徹底呢,就是學成實際使用時容易被打。日語菌還挺想知道日本人看到這樣畫風清奇的教材,是抱著什麼樣的心情去學習的。
  • 孩子什麼都會,就是不會說中文!到底該不該難為海外娃學中文?
    只是在一個微信群裡看到了我們的介紹,沒有多問甚至都沒有試用,就毫不猶豫入手了,真真的寶盒真愛粉啊。就這樣,隔著十幾個小時的時差,我們火熱地聊了一個中午。問:美國的學校是怎麼教中文的,能給我們分享下嗎?我得花很大功夫去改編,去開創有趣的遊戲,不能完全按照書本去教,否則上課45分鐘孩子根本坐不住,覺得中文沒有意思,我在家裡又用不著,自然不願意學。
  • 日韓文字都起源於中文,那他們學中文就更容易嗎?沒想的那麼簡單
    很多人都能在日文和韓文中看到熟悉的漢字,並且這些漢字的意思正如我們所想的是一個意思,例如日本企業一般都叫株式會所,某某食品株式會所這樣理解,但是這些都是日文裡的,叫法也是日文叫法,不是純正的中文,而很多日本人和韓國人都會學習中文,大街上也能看見中文培訓班,那麼日本人和韓國人是怎麼學習中文的呢
  • 還學個毛的英語啊!各國王子和公主都開始學中文了
    回想起從前被逼學英語的慘痛歲月,小編簡直兩眼辛酸淚。哎,也不知道李雷和韓梅梅在一起了麼?李華的外國筆友給他回信了麼?(等等,好像有哪裡不對!)錯了,是班上的英語課代表從來都是橫著走路,催交本時只用鼻孔看人。熬夜背單詞,結果考試還是一鍋粥!但是,現在一切都變了!
  • 日本人學中文又搞出奇招!「殘念中文」亮點太多笑翻中日網友……
    也正是這博大精深的漢字文化又刺激了日本人的神奇腦迴路,讓他們搞出了新的玩法——「偽中國語」。所謂「偽中國語」,就是把日文句子中的平假名去掉,只保留漢字的表達方式。比如:你都看懂了嗎?去死啊!賠我錢!你這是殺人!你這是犯罪!你個混蛋!」 店主繼續不停地道歉。但中原仍然沒消氣,罵了30分鐘後威脅店主免掉了飯錢離開了。照理說吃了東西不付錢也是犯罪。但中原說:「每當我回想起此事,我也不後悔自己的所作所為。」
  • 教外國人學中文,是出國好還是在國內好?
    好好學 一個改變人生的公眾號 關注 隨著漢語學習人數的增多,很多人不知道應不應該出國教老外學中文?