點擊上方多倫多生活,關注多倫多最新最熱資訊
Do you understand?
你是不是會用這句話來問對方「聽懂了嗎?」
其實,很多時候用,Do you understand來詢問對方是否清楚你的意思是很不禮貌的!
為什麼不能用Do you undertand?
因為Do you understand? 語氣太直接了,很嚴厲, 像上級對下級那種居高臨下的感覺。大家可以想像一個教孩子寫作業被氣到不行的媽媽,質問孩子:「你到底聽沒聽懂啊你」,類似下圖:
那麼,當你想禮貌地問對方有沒明白你的意思,可以用這些話來代替。
這是最禮貌的問法,因為Am I making sense? 已經把責任方推給「I」了, 而不是「you」, 所以, 哪怕對方不清楚, 也是歸咎自己沒說明白。
Does it make sense(to you)? 我說的你明白了嗎?
Did you get/catch what I mean? 你這些都明白了?
Did you get/catch that? 你明白了嗎?
對於以上那些問句,如果是肯定回答,可以用 I see. 或 I got it. 但是注意最好別用「I know. 」因為之前我們講過,如果用它來表達的意思是「好了好了,我知道啦,你別BB了。」顯得有點不耐煩。
如果是否定回答,可以用 I’m not sure what you mean. 或 I don’t get it. 再或者是告訴對方你沒有聽明白。
雖然大家現在知道怎麼表達,但你說話的tone很重要! 哪怕你說的不太禮貌的Do you understand? ,但語氣很緩和別人也不一定生氣.
Am I making sense? ?
本平臺文章除特別申明來源的,均由【多倫多生活】編輯整理。其他平臺轉載請在文前標註(來源:多倫多生活 微信號:itorontolife),不小於正文字號。否則,一律視為無效授權!