為什麼張愛玲IP很難將選角改編成電影?

2020-12-28 賴糰子v

正在談論泛娛樂

/每晚分享有價值的原始內容/

根據小說張愛玲改編的電影《第一爐香》高調舉行開機儀式。

該片是阿里影業推出的「錦橙合制計劃」新片,阿里影業,和合電影,與青鳥電影,馬特傳媒,黑螞蟻電影聯合製作,這個項目本身就引起了業界的關注,同時,該片由許鞍華、王安憶擔任編劇,杜琪峯擔任攝影師,還包括和和田惠美、杜篤之等眾多資深電影人合力為其幕後贊助人的創意陣容也非常值得觀眾期待。

然而正是這樣一個備受業界內外關注的重點電影項目,在卻開頭最大的爭議集中在電影的靈魂人物,男人和女主角。

在《第一爐香》新聞發布會上,觀眾被告知演員彭于晏、馬思純將分別扮演影片中的男女角色喬琪喬和葛薇龍。

事實上當馬思純之前被稱為《第一爐香》的女主人時,她因為在微博上的「公知」演講而受到波的嘲諷,這一次,這位官員再次確認了她的女主人身份,此外,隨著彭于晏的加入,大部分網友,尤其是張愛玲的粉絲表示無法理解選角的電影。

《第一爐香》電影開幕式

這是大多數網友對此事的直接反饋,甚至有人對此嗤之以鼻,對於馬思純和彭于晏圖像陽光,健康甚至天真的演員實際上更適合在《駱駝祥子》中扮演虎妞和祥子,而不是張愛玲《第一爐香》中墮落的社會主義者和勢利的第二代。

根據張愛玲作品改編影視作品一直是一個眾所周知的事實。現在,在花團錦簇的娛樂圈裡,小鮮肉為什麼在成千上萬的俊男靚女作品中選擇一個合適的痴男怨女卻如此困難?

01

如果選角成功,

電影張愛玲是成功的一半

雖然《第一爐香》是張愛玲的第一部作品,但也是一部使她在文壇成名的名著,但對於第四次以其他藝術形式改編張愛玲小說的許鞍華來說,也許卻不是第一次顛覆。

香港導演許鞍華(左)

因為從電影《傾城之戀》,《半生緣》到舞臺劇《金鎖記》,許鞍華是否改編張氏小說成功始終與主人公的選擇密切相關。

代,許鞍華根據張愛玲同名小說執導了電影《傾城之戀》。影片中,香港演員周潤發繆騫人主演紈絝子弟範柳原和白流蘇。

那時候,周潤發曾經憑藉《英雄本色》、《賭神》等男劇走紅,經常在銀幕上以暴力硬漢形象示人,然而如果說他玩得圓滑幹練浪子範柳原,硬朗而呆板的繆騫人飾演精明而粗俗,甚至是圓滑的白流蘇都是公平的,那從內心來說就不是很有效了。

另外,兩位演員表演者之間的默契並不高,因此《傾城之戀》的主要演員的選擇可以說是失敗了。

電影《傾城之戀》劇照:周潤發和繆騫人

在20世紀代,對於改編自同名小說的電影《半生緣》,導演許鞍華有一個更準確的選角視野

黎明扮演富家公子沈世鈞,「具有小學國文老師氣質」(李安評語)扮演顧曼楨,外表柔軟,內心堅韌,梅豔芳扮演豔俗的顧曼璐。

電影《半生緣》劇照:吳倩蓮和黎明

雖然演員吳倩蓮不像原著中的顧曼楨好看,但他的溫婉氣質卻相得益彰;相比之下,梅豔芳和黎明就像自然的表演,尤其是顧曼璐作為電影的靈魂,由梅豔芳來演繹,這選角也被認為是最生動的選角,共張愛玲個字符。

膠捲《半生緣》的靜態照片:梅豔芳

除了許鞍華、李安正在根據張愛玲同名小說準備另一部電影《色,戒》,雖然影片中女主角王佳芝的演員都是經過精心挑選的,但只有著名女星消滅了一波波。即使如此謹慎,最後的湯唯的獲勝者在拍攝前已經接受了全面的訓練,卻仍然難以抵擋批評。

膠捲《色,戒》的靜態照片:湯唯

著名編劇裡德曾公開說過這句話,「湯唯太青澀了,沒有原型人物鄭平如的江湖氣和社會氣,這是李安的失誤之處,所以角色讓人不夠信服。」

讓我們回到這部電影《第一爐香》,他已經打開並被選中。在小說《第一爐香》,張愛玲描述了女性主人公葛薇龍:

「平淡而美麗的小凸臉……她的眼睛長而媚,雙眼皮的深痕直接掃入鬢角裡去,纖瘦的鼻子,肥圓的小嘴,也許她的面部表情稍顯欠缺,但是,唯因為這呆滯,更加顯出那溫柔敦厚的古中國情調。」

和張愛玲中的大多數主人公女性一樣,葛薇龍的身材古典很苗條,最後,由於世俗的現實,她從單純的冷靜走向墮落墮落,她是一個典型的生活在新舊時代的頹廢女性。

民國時期上海的女性肖像

這次扮演演員馬思純的葛薇龍作為年輕一代的代表之一,雖然她的專業素質在電影《與安生》中得到了證明,但她扮演的葛薇龍是一個典型的上海民國女性,無論她的氣質如何,首先,在外形上中,她豐滿的身材和陽光摩登的長相不是很好。

同樣地,彭于晏在形象上更偏離了馬思純:彭于晏確實很帥,有混血,但並不是《第一爐香》所描述的主人公喬琪喬,「蒼白高瘦妖孽」是「蒼白高瘦妖孽」的混血氣質,而是「粗狂黝黑憨態」和違和感的東南亞更多。

如果兩個演員對在一起,CP索引幾乎為零。

馬思純和彭于晏在《第一爐香》新聞發布會上

生動的人物是張愛玲小說的靈魂,在影視改編中,人物的契合度和原著的氣質是非常重要的,如果你選對了角色,你會得到更多的分數,如果你選錯了,你將承受整個工作的成敗。雖然很難選擇合適的角色,但如果選角成功,張愛玲改編自小說,他就是成功的一半。

因此我不知道電影《第一爐香》的最終質量,但之前選擇演員足以讓人緊張。

此外,張愛玲的作品被廣泛流傳給廣大觀眾,許多經典語錄和人物故事深深紮根於許多「張迷」人的心中,這也是任何相關的偏頗或顛覆性影視人物選角都會引起爭議的原因。

那麼,一個《第一爐香》,一個葛薇龍和一個喬琪喬,除了馬思純和彭于晏),對於這麼大的演藝圈,難道沒有更好的選擇嗎?

02

年輕演員均勻化,單一化

演員替換錯誤嚴重

事實上對於張愛玲的《第一爐香》和IP關於「薄情女遇到負心男」的墮落,很多電影人在早些年被電影人所感動,據悉,張愛玲的製片人徐楓和演員陳衝對表現的電影改編非常感興趣。

他在張愛玲小說改編電影《紅玫瑰白玫瑰》中扮演「嬌蕊」

然而隨著時間的推移,各種因素最終導致小說的電影改編被提上了的實施議程。此時,那些曾經被認為與書中主要人物章子怡、周迅、湯唯(葛薇龍)和鞏俐、陳衝、蔣雯麗等書中的主要人物非常吻合的演員幾乎已經過了他們最適合的年齡。

在這個情況下中,網民只能在自我娛樂中找到自我滿足。尊龍+李麗珍「扮演」的喬琪喬和葛薇龍在網際網路上很流行。

在B站的尊龍+李麗珍版本的《第一爐香》自切割視頻

只有兩個角色需要網民努力尋找上個世紀的演員,才能找到大家公認的滿意,這也在一定程度上反映了當前演藝界單一化和演員的斷層問題。

在去年的娛樂圈,關於「中年女演員的生存困境」的話題屢屢被提及和熱議,從電視劇中的楊蓉在舞臺上哭泣,到周迅被吐槽變老,無論是整個行業還是觀眾對30歲以上、40歲的女演員總是顯得嚴厲甚至殘酷+。

電影《第回》中的周迅不是施粉黛

如果你往下看,那些仍然美麗的年輕女演員扮演過什麼角色?他們一直在扮演人設「鍛鍊」的角色,主角是瑪麗蘇,白痴甜甜和假大女孩。年輕的演員群體傾向於同質化,缺乏多樣性,無論男女。

然而收穫和回報總是雙向的,受「流量困境」限制的演員也會遇到逆流的情況,他們不僅很少有機會打出經典和高質量的IP,而且即使他們有資本保駕護航贏得這樣的機會,觀眾也很難在短時間內認出他們。

楊冪正在嘗試從《寶貝兒》轉換到楊冪

再往下看,雖然新一代90後、00後甚至小鮮肉幾乎撐起了當下娛樂圈的半邊天,但能夠全面發展的高質量苗子卻寥寥無幾,大多數人還在「流量世界」的商業營銷中徘徊。

走過舞臺的年齡受到歧視,但年輕人沒有力量。看來娛樂圈早就沒有這樣的「刀馬旦」女演員了。中國可以攜帶演員的錯誤相當嚴重。

當鞏俐和章子怡等曾經擁有全部音樂資源和成就的早期國寶女星仍在戰鬥演藝圈時,沒有人可以動搖他們的地位,但是沒有人可以接過他們的旗幟。具有諷刺意味的是,雖然沒有人在他們之前,也沒有人會在他們之後,但是鞏俐和章子怡所能發揮的作用在資源上遠遠比那些沒有資格與他們競爭的年輕花更為有限。

曾高高在上電影明星章子怡在他將近40歲的時候參加過綜藝節目和各種「真實人設營銷」,他似乎在試圖降低自己的價值,以享受人民,其實,他是在試圖解決老女演員在演出市場上的生存困境。

章子怡人物拍攝

如果沒有,如果她繼續接手這部戲,在下一部戲裡,她應該扮演一個受歡迎的小花的媽媽。

對於「演員是要吃青春飯」,無論是行業還是觀眾,對演員面子狀態的要求總是高於演藝事業,這也在一定程度上導致了整個行業的同質化甚至畸形發展。總體環境缺乏對個性、多樣性和綜合性演員的審美鼓勵和人才挖掘與培養,這也是葛薇龍和喬琪喬在成千上萬演員和卻的中國演藝圈很難找到的原因。

作者/玉嬌龍

責任編輯/如謙

(END)

相關焦點

  • 張愛玲的小說改編成電影,為什麼引發爭議的總是選角?
    男女主演馬思純、彭于晏分別和張愛玲筆下長了一張粉撲子臉的葛薇龍、「連嘴唇都是蒼白的」喬琪喬頗有反差。有人甚至調侃:這樣的《第一爐香》,怕是要成為「第一爐鋼」。「一千個讀者心目中有一千個張愛玲」,張愛玲小說改編電影,為何這麼難?
  • 張愛玲《第一爐香》馬思純彭于晏第一爐鋼,改編作品選角是關鍵
    張愛玲的作品被改編成影視劇,是一大挑戰,這一次許鞍華導演挑戰了還有尊龍,早在電影選角時,就遭到了群嘲,憑心而論,許鞍華導演是個難得的好導演,很優秀,是史上首位榮獲威尼斯電影節終身成就特別金獅獎的女導演,對於改編張愛玲作品,她是認真的。
  • 張愛玲多部作品選角失敗,《第一爐香》不算差,有人50歲演少女
    張愛玲原著、許鞍華導演、王安憶編劇,這樣的陣容放在哪一年都是頒獎季的種子選手。作為影帝影后製造機,許鞍華的選角眼光一向精準。其實,張愛玲的小說改編成影視劇,不止是《第一爐香》的女主角受到了選角爭議,2017年開拍的電視劇《半生緣》,顧曼璐、顧曼楨兩位女主角也都遭到了吐槽。
  • 數據解讀張愛玲IP改編的冰與火
    有人質疑演員選角、有人吐槽故事情節,但無論如何,文化界人士對張愛玲是敬畏與偏愛的。談起中國文學,張愛玲就是一個獨特的存在,誰都繞不開。作家陳克華曾說:「世界上有華人華文的地方,就有人談論張愛玲。」 無論是張愛玲本人的劇本作品,還是被改編的文學作品,不同維度的張氏IP之美,還是值得細品的。
  • 把張愛玲小說改編成電影,歡喜多還是失落多?
    從《傾城之戀》到《半生緣》,看張愛玲小說作品改編的電影世界。>1其一電影成於視聽效果敗亦由此張愛玲的小說亦如她曾經說過的人生感悟一樣:是一襲爬滿蝨子的華美袍子。張愛玲自身的美術功底也極其深厚,所以她的作品畫面感極其強烈,給到讀者的感受也是尤其深刻。每個喜愛張愛玲小說的人心目中都有一幅幅綺麗卻透著蒼涼的張氏畫卷。所以,當張愛玲小說要被改編成電影時,人們的期待值也是很高的。
  • 先忘了馬思純吧,還是回到張愛玲的小說改編上
    這不是馬思純第一次的微博張愛玲感悟,卻引起如此大的關注,原因有一個,她讀的是《第一爐香》,恰好在今年暑期公布,將由許鞍華導演改編成電影。 飽受批評的一點,則是折現電影失去了張愛玲特有的腔調。事實上,張愛玲的小說最大特色並非情節,而是她特有的比喻和心理描寫。 這也是為什麼這些作品被搬上銀幕上,不少人都覺得似是而非,恰如假借張愛玲之名的《笑聲淚痕》。 首位將張愛玲搬上大銀幕的還是許鞍華,改編的是《傾城之戀》。
  • 馬思純彭于晏為什麼沒有張愛玲感?懂點審美才能神仙選角
    如果吸引的吐槽熱情可以換算成電影評分,那許鞍華的《第一爐香》無疑是成功之作——且不說之前的路透照就讓人大跌眼鏡,有超天才的網友吐槽,比起《第一爐香》明明更像《第一爐鋼》。張愛玲的改編劇,神仙和災難選角都不少——符合書中的外貌描述,是不是拍得好的必然條件?而看完這篇你可能會發現,張愛玲真的是初代審美專家——沒理解這點的人,自然很難神仙選角!
  • 《第一爐香》成《駱駝祥子》,張愛玲的作品為什麼難以改編?
    許鞍華宣布改編《第一爐香》後,關於這件事的後續就成了張迷關注的焦點。從馬思純在微博曬出的「張愛玲語錄」,到電影版《第一爐香》的選角爭議,網友們圍繞許鞍華的改編展開熱烈討論。廣為傳頌的一句調侃是:『』這不像是《第一爐香》,倒像是《駱駝祥子》。」彭于晏、馬思純劇中造型張愛玲的作品翻拍成影視劇的為數不少,但絕少經典。
  • 對談|張愛玲小說改編起來為什麼那麼難
    為什麼還要讀張愛玲?而不讀張愛玲又會讓我們錯失什麼?9月19日,清華大學中文系教授格非,作家張悅然與止庵進行了一場對談,這次談論的對象是張愛玲。張愛玲的小說為什麼改編很困難?張愛玲在19歲時的散文《天才夢》中有其最著名的句子:「生命是一襲華美的袍,爬滿了蚤子」,而寫下這句有些「一語成讖」意味的話時,早慧的張愛玲已經開始文字創作有12年。
  • 電影第一爐香:張愛玲小說改編成文藝電影
    哈嘍哈嘍,大家好,小編來了,小編繼續給大家推薦影視劇集,今日推薦劇集之第一爐香,電影第一爐香是由許鞍華執導,改編自張愛玲小說的電影《第一爐香》發布首個預告,揭開葛薇龍、梁太太、喬琪喬錯綜複雜的情感糾葛。該片入圍今年威尼斯電影節非競賽展映,可見這部電影的製作班底的強大。
  • 誰能想到張愛玲的翻拍,竟然輸給了亦舒的翻拍?選角太重要了
    一部是改編自亦舒的《喜寶》,一部便是爭議較大的翻拍自張愛玲的《第一爐香》。 兩部文藝片相撞,來頭都不小,你更期待哪部作品呢? 亦舒的言情小說十分經典,是一代女性的愛情啟蒙。但是沒想到這次根據張愛玲原作翻拍的電影,《第一爐香》備受網友爭議。 從選角和預告片質感上都遠遠輸給了翻拍自亦舒的原作電影《喜寶》。
  • 改編張愛玲基本法
    01 不要得罪張愛玲粉絲 影視行業也許應該把‍「不要得罪張愛玲粉絲」默認為改編第一準則。 經過這幾天的輿論發酵,大家都看明白了,改編張愛玲是個苦差事,一著不慎,連威尼斯終身成就獎加身的導演也會被群嘲。如果是張愛玲,為什麼用這樣的演員?如果是郭敬明,為什麼用這樣的班底?拍《小時代》焉用牛刀? 讓人費解的,是許鞍華沒讀懂張愛玲,還是許鞍華為了遷就觀眾偏離了原作的主題,還是說從根本上,張愛玲的風格已經不再適合當今的時代?
  • 張愛玲小說改編的電影,在半生緣裡找到的一抹亮色,難得一見
    張愛玲的愛情小說裡為什麼有那麼多的遺憾?或許是代入了個人情感的經歷,女人一陷入愛河,便會變得卑微。無法給自己爭取到更好的機會,甚至連原有的智商和情商都很難維持。此前有改編自張愛玲的電影《紅玫瑰與白玫瑰》,關錦鵬導演,陳衝和趙文瑄主演。
  • 誰能拍張愛玲?
    你肌肉那麼多為什麼不自己去拉黃包車啊!從選角到演技再到畫風,和張愛玲筆下的設定幾乎背道而馳的《第一爐香》,被調侃為《第一爐鋼》甚至是《第一爐土》。當美人美景和蒼涼感不復存在,許鞍華鏡頭下的角色,甚至有了民國諜戰的意味。
  • 新《半生緣》開播遭群嘲,張愛玲的作品為什麼難以改編?
    趕著2020年張愛玲百年誕辰的風潮,有關這位風格獨特、劍走偏鋒的天才女作家的話題又密集了起來,根據她作品改編的影視作品也在排隊上線。上個禮拜積壓已久的新版《半生緣》悄悄網播,雖然前期一直以張愛玲原著為重要宣傳點,但面對現實的主創們很是心裡有數,不僅將劇名改成了《情深緣起》,還周到地刪去了「改編自張愛玲原著」字樣。但掩耳盜鈴只能安慰自己,沒有觀眾會因此放棄拿《半生緣》的標準去審視這部失敗的作品。
  • 戴錦華 | 為什麼張愛玲的作品難以改編?
    李安的《色戒》更像是張愛玲原作的一部「同人創作」;許鞍華之前的《半生緣》則失之鈍拙,原著的殘酷與蒼涼在影視化後遜色不少。為什麼張愛玲的作品難以改編?同為書寫女性在上海這個繁華都市中欲望與掙扎的女作家,作家王安憶曾在她的文章《世俗的張愛玲》中談到,張愛玲「對現時生活的愛好是出於對人生的恐懼,她對世界的看法是虛無的。」
  • 改編張愛玲——電影《傾城之戀》之可能
    張愛玲的小說被改編成電影共有五部(桑狐導演的《太太萬歲》《不了情》是直接寫的電影劇本),全部出自港臺:1984年許鞍華《傾城之戀》(繆騫人、周潤發
  • 改編自張愛玲小說《第一爐香》的電影~是非真多
    這部改編自張愛玲小說的《第一爐香》,由彭于晏、馬思純和其實電影開拍前,馬思純的質疑聲最大,特別是書fans,《第一爐香》是張愛玲的成名作,葛薇龍則是個網友戲稱:「兩人活活把《第一爐香》,演成了《駱駝祥子》。彭于晏像車夫,馬思純像個五大三粗的大傻妞。」「這不是《第一爐香》,是《第一爐鋼》」。
  • 男主選角失敗,張愛玲「第一爐香」成「第一爐鋼」?
    雖然男主角選角不合心意,沒關係,張愛玲特別擅長寫女人之間的彼此仇恨。看過張愛玲,會覺得小時代姐妹花為了一個共同的男人撕逼太低級了。女人之間的仇恨,根本不需要閨蜜反目成仇的戲碼,男人在裡面都是工具人。張愛玲在《紅樓夢魘》中提到平生有三恨「一恨鰣魚多刺,二恨海棠無香,三恨紅樓夢未完」。「恨」就是「遺憾」的意思。
  • 《情深緣起》改編《半生緣》,張愛玲經典面目全非
    該劇改編自張愛玲名作《半生緣》,片名最初也沿用了原著小說名,臨到上映前卻改為《情深緣起》。此外,這部三年前就開拍的「陳年老劇」原定上星播出,最後卻改為了網播。該劇首播後引發觀眾吐槽,截至12月1日,該劇的豆瓣評分低至3.3分,僅有兩千多人評價的數據也證明這部作品在市場上既不「叫好」也不「叫座」。