《哪吒》赴北美,「急急如律令」用英文咋說?外國網友:神秘咒語

2021-01-12 小黑扒娛樂

目前,《哪吒之魔童降世》票房已過44億將近45億票房,已經超過《復聯4》進入影史票房前3。《哪吒》在近期已經登陸北美院線。在此之前我們曾都為迪士尼、日本的動漫貢獻了不少票房。但是,憑藉《哪吒》在國外打開市場其實不是很容易的,第一個面臨的難關就是:語言怎麼翻譯?不少網友就想到:「急急如律令」怎麼翻譯?

我們都知道,日本動漫在我們內地影院都是保證原汁原味,如果使用普通話那麼聲音將聽起來怪怪的。對於國外觀眾來說,英文字幕就像我們看國外片翻譯成中文一樣,近來不少老外對我們中國功夫產生不少興趣,以至於他們老說:別以為我不知道啊,他這是在練中國功夫!

那麼在這裡我們這部國產漫畫《哪吒》應該如何巧妙地把中文翻譯成英文,且保留原有的意思。

在該影片中製片人承認最能的就是「急急如律令」

即便是內地人也難懂的中國古代咒語「急急如律令」,何況外國友人,對此廣大網友在短視頻評論下也給出了好幾種神翻譯:

我們直接使用翻譯會翻譯出:Abracadabra.(阿布拉卡達布拉)

fast fast biu biu . 搞怪擬聲型,也是目前網友接受度最高的一個版本,翻譯為中文就是「快快biubiu」。

everything listens to me right now. 咒語型,筆者也來湊熱鬧翻譯一下,意為「天地萬物聽我號令」。

翻譯「我命由我不由天」

有不少網友把「急急如律令」玩壞了:不翻譯,直接用中文,然後標註(東方神秘咒語)

還有網友拿出對比:對啊我也想說,憑什麼哈裡波特的咒語不給翻譯我們就要翻譯呢,直譯就完了。

不翻譯最好,標註寫明這是東方神秘咒語口訣。

不過說到這,外國網友是不是以為真的是神秘咒語啊?

不得不感嘆這屆網友就是太優秀啊!

不知道在座的各位想要怎麼翻譯「急急如律令」呢?

相關焦點

  • 《哪吒》在澳洲上映!但「急急如律令」的英文翻譯,卻讓網友們吵瘋了
    到底「哪吒」「敖丙」的英文名是啥?到底哪吒的打油詩用英文怎麼念?那麼,問題來了,《哪吒》裡面有那麼多經典又接地氣的臺詞,到底該如何地道的翻譯成英文呢?粉絲們可是為《哪吒》出海這事操碎了心,還在微博上掀起了一次#哪吒臺詞梗翻譯大賽#,我們來感受一下網友們的智慧。「急急如律令」咋翻譯?
  • 《哪吒》在海外上映!但「急急如律令」的英文翻譯,卻讓網友們吵瘋了
    那麼,問題來了,《哪吒》裡面有那麼多經典又接地氣的臺詞,到底該如何地道的翻譯成英文呢?粉絲們可是為《哪吒》出海這事操碎了心,還在微博上掀起了一次#哪吒臺詞梗翻譯大賽#,我們來感受一下網友們的智慧。「急急如律令」咋翻譯?
  • 急急如律令怎麼翻譯英文完整版咒語 急急如律令什麼意思
    急急如律令怎麼翻譯英文完整版咒語 急急如律令什麼意思  急急如律令怎麼翻譯?《哪吒》官宣將陸續在北美和澳洲上映,但是在電影中有很多富有中國文化的語句,這就難倒翻譯了,不知道其中的文字要怎麼翻譯才算是正確的。下面是小編整理的急急如律令怎麼翻譯介紹,一起去看看吧!  急急如律令英文翻譯  fastfast biu biu。
  • 《哪吒》出海!「急急如律令」英文怎麼說?
    《哪吒》出海!「急急如律令」英文怎麼說? 「急急如律令」是道教咒語,起源於漢代,原本是官方用來申述法律、政令權威之語,用白話文解釋就是「請速速遵照執行,不得有誤,違者必究」。 後來被道教吸收,並加入了神仙名號,用於符咒的末尾。
  • 《哪吒》北美已定檔 「急急如律令」神翻譯biu biu biu?
    為了哪吒能順利「出海」,廣大網友們都集體開了腦洞,甚至還刷出了#哪吒臺詞梗翻譯大賽#的話題,好不熱鬧!急急如律令=fast fast biu biu biu?因為大家都很好奇「急急如律令」怎麼翻譯,所以#急急如律令#也被悄悄地在大家的討論中爬上了熱搜。
  • 《哪吒》票房41億將在北美上映,網友發愁「急急如律令」怎麼翻譯
    《哪吒之魔童降世》上映26天,票房接近42億,眼看就要超過內地總票房42.4億的《復仇者聯盟4》,成為內地票房榜第三名,僅次於《戰狼2》和《流浪地球》。從8月29日開始,《哪吒》將在北美部分3D影院上映,9月6日將在北美大範圍上映。《哪吒》在澳大利亞上映的時間為8月23日,在紐西蘭上映的時間為8月29日。「少年心氣未了,東方英雄將至。
  • 《哪吒》出海!「急急如律令」怎麼翻譯?丨達人分享
    今年暑期最火爆的電影當屬《哪吒·魔童降世》了,目前票房已突破40億,位居中國影史票房榜第三位,創造了一個奇蹟!
  • 《哪吒》要去北美啦,"急急如律令"、"我命由我不由天"咋翻譯歪果仁才懂?
    北美版預告先來感受一下~哪吒要走出國門去北美了,歡喜之餘,有個問題網友們很是關心——這些爆火的「哪吒」金句該怎麼翻譯呢?這些臺詞中的梗和背後的文化和含義,對於不懂中華文化的歪果仁來說,很難理解其中深意啊。翻譯問題還妥妥的上了微博熱搜↓↓↓
  • 急急如律令用 English 怎麼翻譯?
    接下來,《哪吒》官宣將陸續在北美和澳洲上映。電影裡各種梗如何更好被國外觀眾理解?「申公公」「我命由我不由天」「急急如律令」等。我們先來探討急急如律令應該如何翻譯。急急如律令咒語的形式,較客氣的有"今已知汝名,汝急速去,急急如律令"以及"吾知汝名,急去千裡,急急如律令"等咒語。法師或道士在為人進行各類的祭改補運法術;在這些法術之中,有一類型的法術就叫做"呼名法術"。道教符咒經常以急急如律令一語結尾。此外,還有兩種解釋。漢代公文常用"如律令"字樣,表示同法律一樣須迅速執行。
  • 《哪吒》裡的「急急如律令」,你知道是啥意思嗎?
    The Yi lifeMuseum of YITANG一堂國學天地人和《哪吒》大賣破40億,也讓我們再次認識道教。尤其是「急急如律令」這句咒語,出徵海外市場卻遇到翻譯難題,操碎了眾多網友的心。「急急」就是雷厲風行、快速辦理,「如律令」就是如同法律命令,必須立即遵照執行。宋代,趙彥衛在《雲麓漫鈔》中解釋:「『急急如律令』,漢之公移常語,由今雲『符到奉行』。張天師,漢人,故承用之,而道家遂得祖述。」敦煌漢簡中的「如律令」第二種說法:說"律令"是鬼神名,傳說是周穆王時人,因走路很快,死後在雷部做小鬼,能行走如飛。"
  • 「急急如律令」怎麼翻譯?伏地魔笑了:我說過!
    今年暑期最火爆的電影當屬《哪吒·魔童降世》了,目前票房已突破48億,位居中國影史票房榜第二位,創造了一個奇蹟!據說《哪吒》馬上就要出海,在北美和澳洲上映,這也是向世界展示和傳播中國傳統文化的好機會。《人民日報》提出了一個問題:電影裡各種梗如何更好被國外觀眾理解?
  • 「哪吒」衝擊奧斯卡!「急急如律令」官方翻譯原來是……
    據新華社報導,美國電影藝術與科學學院(以下簡稱影藝學院)7日宣布,將有93部來自不同國家和地區的影片參加第92屆奧斯卡獎最佳國際電影評選,動畫片《哪吒之魔童降世
  • 《哪吒之魔童降世》要進軍奧斯卡,「急急如律令」用英文該咋說?
    就比如「急急如律令」「我命由我不由天」「沙子裡面進眼睛了」用英文怎麼說? 此前《哪吒之魔童降世》(以下簡稱為《哪吒》)在北美上映,預告片放出之後,答案就揭曉了。 「魔丸」翻譯成「Demon Pill」;「乾坤圈」翻譯成「 Qiankunhoop」;「天劫咒」翻譯成「heaven madecurse」。
  • 急,哪吒要出國,「急急如律令」怎麼翻譯?
    用英文配音吧也不是川普了難道要搞一個西部牛仔口音?↓再有在《哪吒之魔童降世》中在打開乾坤圈時有一句「急急如律令」那這句話要怎麼翻譯呢?急急如律令是道教詞語,漢代公文常用的結尾語詞,意謂情勢緊急,應如同依照法律命令一般火速辦理。後多為道教念咒驅使鬼神時所用的末語。
  • 咒語「急急如律令」,究竟是什麼意思?專家:並非迷信
    相信朋友們在影視作品中都見到過「斬妖除魔」的畫面,導演們之所以拍這種戲,都是有原因的,因為在古代,人們一直相信鬼神之說,當他們遇到一些無法解釋的事情時,總是會將神、鬼、幽靈聯繫到一起。之所以如此,就是因為古代的科學技術不夠發達,人們對很多自然現象都不夠了解。
  • 哪吒躋身中國影史票房前三,上映北美如何翻譯「急急如律令」
    國產動畫電影《哪吒》自上映以來,口碑票房雙雙爆棚。在剛上映的那幾日,幾乎每天隔幾個小時,就會創造出一項新的記錄來。8月21日下午《哪吒》票房破42.4億元,內地票房超過了《復仇者聯盟4》,位居中國影史票房排行榜的第三名。前兩名分別為《戰狼2》和《流浪地球》看,均為國產電影。
  • 《哪吒》票房超《復聯4》,人民日報點讚,急急如律令如何翻譯?
    《哪吒》票房超《復聯4》,人民日報點讚,急急如律令如何翻譯?而最近,該片也將走出國門,在北美上映,而人民日報在發文慶祝的同時,也為廣大網友提出了一個難題,那就是,片子的一些古老諺語和兒歌該怎麼翻譯,比如,急急如律令,我是小妖怪,逍遙又自在,殺人不眨眼,吃人不加鹽等臺詞,都難倒不少網友,不過,也有網友出謀劃策,給出了完美的答案。
  • 道教裡的急急如律令,是什麼意思?
    ,歡迎提供自己的故事,或許你的遭遇並不孤單說到道教驅魔咒語,大多份人應該想到的是這三個1、嘛咪嘛咪哄,風火雷電劈2、臨兵鬥者皆陣列前(行)3、急急如律令前2個都是單獨的咒語,只有第3個「急急如律令」是需要配合其他咒語一起念才有效果
  • 「急急如律令」到底是什麼意思
    在各大玄幻影視劇中,道士們在跟妖魔鬼怪鬥法的時候,都會念的一句,「太上老君,急急如律令"那麼這句話到底是什麼意思呢?道教是我們中國土生土長的的宗教,它最早起源於漢朝。而太上老君是公認的道教始祖,即道教中具有開天創世與救贖教化的太上道祖。
  • 《哪吒》超《復聯4》躍居影史票房榜前三,北美上映這點可不翻譯
    《哪吒》自7月26日上映至今快一個月,也持續火爆了近一個月,期間小哪吒的火爆曾引起了全世界網友的關注,眼看在國內如火如荼地進行著,越來越多的外國朋友其實早就坐不住,在哪吒上映期間已經有不少老外都在呼喚:求《哪吒》在海外上映吧!