「not so dusty」別理解成「不是如此布滿灰塵的」

2021-01-10 餅哥英語口語

大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——not so dusty, 這個短語的含義不是指「不是如此布滿灰塵的」,其正確的含義是:

not so dusty 還不錯

We had a cricket team of our own when I was a young lad. We weren't so dusty, either!

我小的時候,我們有一支自己的板球隊。我們也還不錯!

In spite of his age his piano playing is still not so dusty.

儘管他上了年紀,但他鋼琴演奏得還很不錯。

She has a bit of private money, so her life is not so dusty. Don't worry about her.

她有一些私房錢,因此她過得還不錯。別擔心她了!

I think I wasn't so dusty in the exam. I expect a good result. I can't wait.

我想我在考試中還不錯,我期待一個好成績,我等不及了。

At least this bag I bought in Shenzhen isn't so dusty.

不過至少我在深圳買的這個袋子還不錯。

相關焦點

  • 送給不愛洗澡的孩子——童謠Dusty Bill
    孩子們肯定特別理解小兔子,因為有時候他們就是喜歡messy, dusty, murky (亂糟糟,灰撲撲,黑乎乎)。點擊以下音頻收聽Judy和媽咪讀童謠Dusty Bill單詞介紹:dusty 英[ˈdʌsti]美[ˈdʌsti]   adj.
  • 「in so many words」別理解成「在如此多的單詞中」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——, 這個短語的含義不是指,其正確的含義是:in so many words 直截了當地,明確地"Did he say he was
  • 這酒放在貨架布滿灰塵,為何逢年過節就斷貨?專家:我來解釋
    導語:這酒放在貨架布滿灰塵,為何逢年過節就斷貨?比如地方特產酒,因為小眾在當地小有特色,卻不被其他地方人知道,所以,經常出現一些尷尬現象,平常放在貨架布滿灰塵,但是一到逢年過節就斷貨?這是為什麼呢?專家:我來解釋。
  • 車身布滿灰塵都不洗,車後表明原因:車都是洗壞的,節約用水_易車網
    如果你的汽車經常使用,過不了幾天車身上就會布滿一層灰塵,因為現在城市地區的環境汙染比較嚴重,在空氣中瀰漫著大量的灰塵,汽車在停放一夜之後也會落上一些樹葉。看完之後很多圍觀的群眾都笑了起來,明明就是自己沒有時間去洗車,汽車已經糟蹋得不成樣子,卻還狡辯理由說車都是洗壞的,從來沒有一輛車是洗壞的,這名車主可能平時也是非常幽默吧!
  • 奔馳SL車型被遺棄,車價7位數,車牌純數字,全車還布滿了灰塵
    大家好,歡迎大家來到這,在這裡每天都會有不同的內容,最新鮮、最熱門的汽車事件都會在此呈現,而本期的熱門內容便是:奔馳SL車型被遺棄,車價7位數,車牌純數字,全車還布滿了灰塵導讀:很多人都知道在國內有一些跑車會直接被遺棄在街頭,原因在於這類車型的車主不是下去了就是進去了
  • 停車場偶遇700萬「大牛」,布滿灰塵沒人要,網友紛紛留言車身!
    現在儘管人們的生活水平提高了,汽車的購買力也在提高,但買蘭博基尼這樣的豪華車非常困難, 家裡有這樣的豪車,肯定會非常愛惜的,但有一位網友在停車場偶遇了一輛蘭博基尼,都已經布滿灰塵了,卻沒有人要,網友見狀紛紛留言在車身上。
  • 3000萬布加迪布滿灰塵,業主看到很心疼:不想開了為什麼不送人?
    3000萬布加迪布滿灰塵,業主看到很心疼:不想開了為什麼不送人?在很多消費者看來,百萬豪車就已經是自己不敢奢求的夢了,更別說上千萬的豪車和超跑了,如果一個人的目光是有溫度的,那大家看到布加迪超跑的時候恐怕會把豪車的車漆給灼傷。
  • 「So far so good」竟不是中式英文?真正的意思是什麼?
    So far so good So far 是到目前為止的意思,good 是好的,組合起來,So far so good的意思就是:到目前還好
  • 「So far so good」竟不是中式英文?正確意思99%的人都不知道!
    so far的意思是到目前為止,但是我們還要知道 so far 的另一個意思,那就是僅到一定程度。 so far 是到目前為止的意思,good 是好的,組合起來解釋,我們確實可以理解為到目前還好。這就是這個短語的真正意思,可不是中式英語,外國人就是這麼說的。 例句: Do you get on well with your new colleagues?So far so good.
  • "So far so good"竟不是中式英文?正確意思99%的人都不知道!(音頻版)
    so far  到目前為止;僅到一定程度;只在有限範圍內 so far so good 到目前還好;到現在一切順利大家都知道so far的意思是到目前為止,但是我們還要知道 so far 的另一個意思,那就是僅到一定程度。
  • 推薦,「So far so good」竟不是中式英文?正確意思99%的人都不知道!
    so far so good 到目前還好 so far到目前為止;僅到一定程度;只在有限範圍內 so far so good到目前還好;到現在一切順利 大家都知道
  • 「standing joke」別理解成「站著開玩笑」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——standing joke, 這個短語的含義不是指「站著開玩笑」,其正確的含義是:standing joke 長期的笑柄;(尤指惡意的)經常拿來取笑的事
  • 「fart around」別理解成「到處放屁」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——fart around, 這個短語的含義不是指「到處放屁」,其正確的含義是:fart around 閒蕩;浪蕩;無所事事 Stop farting around and help me clean up.
  • 「我太難了」才不是I'm so hard!| 英語角
    I m so hard. →我太鐵石心腸了/我如此努力I m so difficult. →我太挑剔了要表達「我太難了」,可以理解成「這事兒太難了!」,所以它的正確英文表達是:It s so hard/difficult for me!我們也可以把「我太難了」理解成「我太累了」,其英文表達是:I’m spent. / I m beat.
  • 「let it slide」別理解成「讓它滑過去」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——let it slide, 這個短語的含義不是指「讓它滑過去」,其正確的含義是:let it slide 放任不管(對本該糾正/改善的人或事不採取任何行動)
  • 「pick-me-up」別理解成「接我」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——pick-me-up, 這個短語的含義不是指「接我」,其正確的含義是:pick-me-up 提神的飲品;提神的東西It is traditional around
  • 「old bean」別理解成「舊的豆子」!
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——old bean, 這個短語的含義不是指「舊的豆子」,其正確的含義是:old bean 老兄,老弟Well, old bean,
  • 「cheesed off」別理解成「把奶酪切下來」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——cheesed off, 這個短語的含義不是指「把奶酪切下來」,其正確的含義是:cheesed off 被惹惱的;厭煩的;失望的 She's a bitcheesed
  • 視聽|A Love So Beautiful 愛是如此美麗
    書畫文玩 | 樂海韻律 | 美文朗誦 | 影像視界 | 生活健康A Love So Beautiful愛是如此美麗
  • 誇人「身材真好」千萬別說「Your body is so good」!理解錯了超尷尬!
    千萬可別說成「Your body is so good」了,因為此處的body指的是身體而非身材,讓對方理解錯了真的很尷尬!這裡,與大家分享一下關於「身材」的地道英文說法以及相關表達。1. in good shape/have a good figure 身材好