帥炸!英文版《出師表》爆紅網絡,新版諸葛亮這波「耳膜馬殺雞」的操作跪了跪了!

2021-02-22 灼見

(一)


近日,

一段英文版的《出師表》

在網絡上爆紅,

百老匯音樂劇出身的口音

深深將我們折服。

網友評價:

這波「耳膜馬殺雞」的操作跪了跪了!

「有種冰與火之歌的史詩感……」

(二)

記得還在上小學的時候,

(大概十幾年前吧~暴露年齡系列)

看過一部名為《朗朗和檢察官》的韓劇,

(不是那個彈鋼琴的郎朗啦)

其中有個情節讓我印象極為深刻。

「廢柴」的女主發憤圖強背誦了《出師表》之後,

讓男方長輩瞬間對其刮目相看,

嘖嘖稱奇,連連讚嘆:

「沒想到貞淑還有這種才能!」,

「我們家能有你做兒媳,真是太幸運啦~」

(具體的臺詞記不清,大意就是這樣的)

 

由此可見《出師表》在儒家文化圈裡,

是怎樣神一般的存在。

可謂「出師一表真名世,

千載誰堪伯仲間。」

 

這麼大氣磅礴的千古名篇,

能不能翻譯成英文呢?

讓中華文化傳播得更廣一點。

王洛勇終於做到了!

字正腔圓,鏗鏘有力,

字裡行間都透露著朗讀者的壯志雄心。

再聯繫起諸葛亮寫這篇表文的時代背景,

更添了一份悲壯感和厚重感。

 

從這5分鐘的朗誦當中,

就可看出王老師的臺詞功底非同一般。

他被稱為「百老匯中國第一人」,

有非常豐富的舞臺音樂劇表演經驗。

王老師的微博認證

 

(三)

王洛勇小時候本來是學京劇的,

17歲那年去武漢學了音樂,

23歲成功考到上海戲劇學院表演系,

畢業後留校任教。

 

如果他的生活軌跡就此延展下去,

相信也會在圈內有所成就。

但王洛勇對外面的世界有著強烈的渴望,

他想去美國,去百老匯,

去看看那些經典的音樂劇到底經典在哪裡。

 

他立馬辭掉教職,

隻身踏上前往美國的求學之路。 

從波士頓大學戲劇院碩士畢業後,

王洛勇又幹起了老行當,

在威斯康辛大學教了6年書。

 

所謂「念念不忘,必有迴響」,

1995年,

37歲的王洛勇終於實現了心中的夙願,

成為了百老匯正式籤約的演員,

也是百老匯的舞臺上第一個擔當主演的中國人。

 

在百老匯五年零八個月,

王洛勇一共唱了2478場,

忙碌的時候一天要唱兩三場。

 

對音樂劇略有了解的人都知道,

音樂劇對演員的要求極高,

演員不僅要會演、會跳,還要會唱,

很多時候這幾項還是一起進行的。

 

平時沒有演出的日子裡,

王洛勇就在不斷地練習。

練什麼?

9點到11點練形體,

下午2點半到4點半練發聲,

其他的時間還要練各種類型的舞蹈。

能演得了音樂劇的演員,

再演其他形式的劇目,

怕是不在話下了吧。

 

2001年,

王洛勇辭別百老匯,

回國發展。

受邀到母校上海戲劇學院擔任老師,

同時還活躍在舞臺和熒幕上。

 

他演過一系列我們耳熟能詳的作品:

《林海雪原》中飾演 楊子榮

《神鵰俠侶》中飾演 中年版郭靖

《冰山上的來客》中飾演 楊排長

《楊貴妃秘史》中飾演 李白

《焦裕祿》中飾演 焦裕祿

還與袁泉搭戲演過話劇《簡愛》

 

以及在最近正在播出的

《大軍師司馬懿之虎嘯龍吟》中飾演諸葛亮

 

(四)

在王洛勇之前,

已經有不少人扮演過諸葛亮這一角色,

唐國強老師的版本最是深入人心,

坊間還有「唐國強之後再無諸葛亮」一說。

 

能演出個不一樣的又能被觀眾接受的諸葛亮,

壓力還真是不小。

王洛勇最初受到了不少爭議,

「怎麼能讓他去演諸葛亮呢?」

批評的聲音不絕於耳。

後來,電視劇正式播出,

王洛勇用演技說服了觀眾,

這個新版的諸葛亮也不錯嘛~

 

電視劇當中,

「諸葛亮」吟誦《出師表》的片段

仿佛還原了那一歷史場景,

體現了一個老臣對新帝的耿耿忠心。

王洛勇的演技非常驚豔,

將諸葛亮

「鞠躬盡瘁,死而後已」

的忠臣之心淋漓盡致地演繹出來了。

 

諸葛亮臨終前的個人獨白,

更是讓不少觀眾淚目。

「出師未捷身先死,

長使英雄淚滿襟。」

縱是一代英雄豪傑,

也抵不過時轉星移曲終人散,

往日揮斥方遒的豪氣,

一幕一幕散去,

終是要落幕了。

 

戲裡戲外《出師表》,

王洛勇老師都給我們呈現了一出視聽盛宴。

 

※ 附:《出師表》原文及英文對照版

·臣亮言:先帝創業未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此誠危急存亡之秋也。

Permit me to observe: the late emperor was taken from us before he could finish his life's work, the restoration of the Han. Today, the empire is still divided in three, and our very survival is threatened.

·然侍衛之臣不懈於內,忠志之士忘身於外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之於陛下也。

Yet still the officials at court and the soldiers throughout the realm remain loyal to you, your majesty. Because they remember the late emperor, all of them, and they wish to repay his kindness in service to you.

·誠宜開張聖聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。

This is the moment to extend your divine influence, to honor the memory of the late Emperor and strengthen the morale of your officers. It is not the time to listen to bad advice, or close your ears to the suggestions of loyal men.

·親賢臣,遠小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠賢臣,此後漢所以傾頹也。

The emperors of the Western Han chose their courtiers wisely, and their dynasty flourished. The emperors of the Eastern Han chose poorly, and they doomed the empire to ruin.

·先帝在時,每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨於桓、靈也。

Whenever the late Emperor discussed this problem with me, he lamented the failings of Emperors Huan and Ling.

……

·臣本布衣,躬耕於南陽,苟全性命於亂世,不求聞達於諸侯。

I began as a common man, farming in my fields in Nanyang, doing what I could to survive in an age of chaos. I never had any interest in making a name for myself as a noble.

·先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣於草廬之中,諮臣以當世之事,由是感激,遂許先帝以驅馳。

The late Emperor was not ashamed to visit my cottage and seek my advice. Grateful for his regard, I responded to his appeal and threw myself into his service.

·先帝知臣謹慎,故臨崩寄臣以大事也。

The late Emperor always appreciated my caution and, in his final days, entrusted me with his cause.

·受命以來,夙夜憂嘆,恐託付不效,以傷先帝之明,故五月渡瀘,深入不毛。

Since that moment, I have been tormented day and night by the fear that I might let him down. That is why I crossed the Lu river at the height of summer, and entered the wastelands beyond.

·今南方已定,兵甲已足,當獎率三軍,北定中原,庶竭駑鈍,攘除奸兇,興復漢室,還於舊都。

Now the south has been subdued, and our forces are fully armed. I should lead our soldiers to conquer the northern heartland and attempt to remove the hateful traitors, restore the house of Han, and return it to the former capital.

·此臣所以報先帝而忠陛下之職分也。

This is the way I mean to honor my debt to the late Emperor and fulfill my duty to you.

·願陛下託臣以討賊興復之效,不效,則治臣之罪,以告先帝之靈。

My only desire is to be permitted to drive out the traitors and restore the Han. If I should let you down, punish my offense and report it to the spirit of the late Emperor.

·陛下亦宜自謀,以諮諏善道,察納雅言。深追先帝遺詔,臣不勝受恩感激。今當遠離,臨表涕零,不知所言。

Your Majesty, consider your course of action carefully. Seek out good advice, and never forget the late words of the late Emperor. I depart now on a long expedition, and I will be forever grateful if you heed my advice. Blinded by my own tears, I know not what I write.

◐◑《如果國寶會說話》:5分鐘帶你穿越8000年,又一國產良心紀錄片即將刷爆朋友圈!

◐◑還記得那個身殘志堅的甘肅高分(648分)考生魏祥嗎?他在清華園過得怎麼樣?

◐◑黃軒:希望你不要太火!

◐◑你總以為自律很難,那是你不知道自律之後有多爽

◐◑對不起,公務員不是你想像的樣子

相關焦點

  • 帥炸!英文版《出師表》爆紅,聽新版諸葛亮這波「耳膜馬殺雞」!
    本文來源於微信公眾號:灼見微信ID:penetratingview(一)近日,一段英文版的《出《出師表》在網絡上爆紅,百老匯音樂劇出身的口音深深將我們折服。網友評價:這波「耳膜馬殺雞」的操作跪了跪了!「有種冰與火之歌的史詩感……」
  • 演諸葛亮的演員英文朗誦《出師表》,一開口所有人都跪了!
    其中最引人矚目的無疑是被司馬懿視為畢生對手的諸葛亮諸葛亮飾演者王洛勇的表現好評如潮業內影評人也評論看得人血脈噴張每個鏡頭的演技都在燃燒新版「諸葛亮」除了演技炸裂沒想到人家的英語口語也是槓槓的近日,網絡爭相轉載王洛勇朗誦的英文《出師表》
  • 王洛勇版諸葛亮好評如潮 英文版出師表走紅
    近日,許多微博大號,熱門公眾號都爭相轉載有著百老匯中國第一人之稱的王洛勇版的英文《出師表》,討論熱度持續高漲,出了一波背誦出師表熱。王洛勇憑《虎嘯龍吟》中飾演的諸葛亮,好評如潮。觀眾們非常喜歡這一新版的有血有肉的諸葛亮。
  • 開口跪!胡歌老師朗誦英文版《出師表》帥炸,請熟讀並背誦全文!
    請熟讀並背誦全文↓↓↓看到此處是不是又想起被語文支配的恐懼最近,一段英文版的《出師表》在網絡上走紅。沒想到,這段堪稱經典的出師表用英文呈現,竟也是如此慷慨激昂、引人入勝……戳視頻,感受下吧 ↓↓↓一個好演員的專業之處就在於即使不懂英語的觀眾,都能通過英語表演深受其感染。
  • 英文版《出師表》走紅,諸葛亮這波操作厲害了!
    劇中老戲骨飆戲,吳秀波飾演的司馬懿戎裝佩劍意氣風發、王洛勇飾演的諸葛亮手持羽扇揮斥方遒,看得網友直呼過癮。這戲裡原本不分伯仲,可是戲外王洛勇來了波新操作——飽含深情地朗誦了英文版《出師表》!別說徹底徵服了觀眾的心,不少網友更是表示「給跪了!」
  • 英文版《出師表》爆紅網絡,60歲的「諸葛亮「」這波操作厲害了!
    點擊題目下方漫漫說,免費關注頂尖好文來源:網絡版權歸原作者由張永新執導,吳秀波、王洛勇、劉濤等眾多實力派主演的後三國歷史題材古裝大劇戲外王洛勇來了波新操作——飽含深情地朗誦了英文版《出師表》!別說徹底徵服了觀眾的心,不少網友更是表示「給跪了!」「這口音太棒了,氣勢恢宏慷慨激昂!」「讀出了權力的遊戲的史詩感!」
  • 開口跪!英文版《出師表》網絡爆紅,這位"諸葛亮"口語簡直了!
    「出師一表真名世,千載誰堪伯仲間」講三國必有《出師表》熱播劇
  • 英文版《出師表》爆紅網絡
    這戲裡原本不分伯仲,可是戲外王洛勇來了波新操作——飽含深情地朗誦了英文版《出師表》!  別說徹底徵服了觀眾的心,不少網友更是表示「給跪了!」「這口音太棒了,氣勢恢宏慷慨激昂!」「讀出了權力的遊戲的史詩感!」   為了方便小夥伴們學習,我們整理出了王洛勇朗讀的英文版《出師表》。
  • 英文版《出師表》走紅,新版諸葛亮這波操作厲害!
    以前學的《出師表》你還記得多少?諸葛亮扮演者王洛勇朗誦英文版《出師表》,被音樂劇出身的口音折服。
  • 英文版《出師表》網絡爆紅!新版諸葛亮英語8級啊!
    來源:觀察者網(guanchacn)本文已獲得授權「出師一表真名世,千載誰堪伯仲間」,講三國必有《出師表》。熱播劇《大軍師司馬懿之虎嘯龍吟》中,女裝大佬司馬懿背誦《出師表》氣暈諸葛亮,引起熱議。劇外,諸葛亮飾演者王洛勇一段英文版《出師表》,好評如潮。網友們都直呼,他讀出了《權力的遊戲》的史詩感!
  • 「諸葛亮」王洛勇英文朗誦《出師表》,給這史詩感口音跪了!
    而這部更迎來了老戲骨王洛勇,他扮演的諸葛亮羽扇綸巾間,與吳秀波扮演的司馬懿「相愛相殺」,揮斥方遒。走過百老匯的王洛勇在戲外還深情朗誦了英文版《出師表》,氣勢恢宏,慷慨激昂,網友驚嘆:「竟讀出了《權力的遊戲》般的史詩感!」看慣了老版《三國演義》,現在發現三國的風格還可以這樣。
  • 這才是最理性的評價
    這兩天,因《中國有嘻哈》走紅的PG One,又火了一把。
  • 英文版《出師表》走紅,「諸葛亮」這波操作厲害! 這樣有史詩感的英語口語竟是咬木塞、含石頭練成的
    劇中老戲骨飆戲,吳秀波飾演的司馬懿戎裝佩劍意氣風發、王洛勇飾演的諸葛亮手持羽扇揮斥方遒,看得網友直呼過癮。「英雄惜英雄」,劇中二位的表演酣暢淋漓,情感細膩深厚,觀眾表示「相愛相殺!司馬懿諸葛亮這對CP太虐心!」
  • 英文版出師表走紅,諸葛亮這波操作厲害! 這樣有史詩感的英語口語竟是咬木塞、含石頭練成的
    劇中老戲骨飆戲,吳秀波飾演的司馬懿戎裝佩劍意氣風發、王洛勇飾演的諸葛亮手持羽扇揮斥方遒,看得網友直呼過癮。這戲裡原本不分伯仲,可是戲外王洛勇來了波新操作——飽含深情地朗誦了英文版《出師表》!別說徹底徵服了觀眾的心,不少網友更是表示「給跪了!」
  • 開口跪!英文版《出師表》朗誦,氣場炸裂!
    也有意外~今天鯨寶要給大家推薦的是一首氣勢滂沱的古文——《出師表》的英文版朗讀。文中言辭懇切、感情真摯,將「鞠躬盡瘁死而後已」的忠心和決心表達得淋漓盡致,然而因篇幅較長,被中學生選為「最難背的文言文」,甚至「有感情地朗讀都費勁」。這樣一篇有難度的古文,翻譯成英文再朗讀出來會是什麼效果呢?
  • 這也許是最好的答案
    作者 | 末那大叔來源|大叔電影日記(id:iiiquan)這段時間《前任3》很火,幾乎刷爆了我的朋友圈。很多人都說這部電影太扎心,太像拍給自己了。為此我特意去了影院,看完之後,印象最深的就是:分手這件事,一定要體面。
  • 英文版《出師表》火了!網友:這個「諸葛亮」英語8級
    其中最引人矚目的,無疑是被司馬懿視為畢生對手的諸葛亮。新版「諸葛亮」除了演技炸裂,沒想到人家的英語口語也是槓槓的。最近,一段英文版的《出師表》在網絡上走紅。英文版《出師表》:臣亮言:Permit me to observe:先帝創業未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此誠危急存亡之秋也。
  • 王洛勇朗讀的英文版《出師表》 折服眾網友
    王洛勇朗讀的英文版《出師表》 被贊讀出《權力的遊戲》的史詩感   「英語8級」的諸葛亮 折服眾網友   12月27日下午,演員王洛勇在微博上發布了朗讀英文版兩天來,這一視頻走紅網絡——包括《人民日報》在內的許多微博大號、熱門微信公眾號爭相轉載,討論熱度持續高漲。在王洛勇本人微博上,該視頻的點擊量、轉發量和點讚數都高出此前其他微博數倍,成為當之無愧的冠軍;至於本主之外的微博,僅Vista看天下就點讚15萬、轉發近10萬,評論有兩萬多條。王洛勇此段視頻引發了一波背誦《出師表》熱,新浪微博據此還發起了「全民出師表」話題。
  • 帥炸!最近網上超火的英文版《出師表》朗誦,你聽了嗎?
    那最近網絡上流傳的這段《軍事聯盟之虎嘯龍吟》裡諸葛亮扮演者,王洛勇朗誦的英文版《出師表》,就是將中國漢字與國際語言成功融合的經典。千古流傳的佳篇,即使換種語言,也不損其中的忠義與真情。爆紅的原因有很多,最讓人慨嘆的莫過於朗讀者用英文詮釋出的氣勢恢宏、慷慨激昂之感。
  • 王洛勇英文版《出師表》帥到炸裂,背後努力程度更讓人欽佩!
    除了戲中的精彩迭起,戲外王洛勇近日還來了波新操作——飽含深情地朗誦了英文版《出師表》!徹底徵服了觀眾的心,不少網友更是表示:「給跪了!」「這口音太棒了,氣勢恢宏慷慨激昂!」「讀出了權力的遊戲的史詩感!」 為了方便小夥伴們學習,現整理出王洛勇朗讀的英文版《出師表》。