「cold fish」是「冰凍的魚」?
看到「fish」
很多人會聯想到「魚」
但其實口語裡的fish有很多不同的含義
讓我們一起來看看吧~
「cold」有「冷酷的」的意思
而大多數的「fish」屬於冷血動物
因此,「cold fish」可以引申為
「態度冷冰冰的人、 冷漠無情的人」
例:
She looks like a cold fish,I've never seen her laugh.
她看起來像個冷冰冰的人, 我從來沒見她笑過.
看到這兩個詞組
你是不是想翻譯成「大魚」和「小魚」?
但是
「big fish」也可以用於指代「大人物」
由它拓展來的「a big fish in a small pond」
從字面上來看意思是「小池塘裡的大魚」
實際上
它指的是「小地方的大人物」
例:
He was a big fish in a small pond in his hometown, but when he moved to here, nobody knew who he was.
他是他們老家那小地方的大人物,但當他到了這裡,就沒人知道他是誰了
看到這裡,相信小夥伴們已經猜到
「small fish」指的就是「小人物」啦
在口語中常用於表示小人物的
還有「small potato」
例:
I can do nothing. I am just a small potato here.
我幹不了什麼事, 我在這裡不過是個小人物.
魚生活在水中
有喝不完的水
因此,「drink like a fish」在口語中常用來形容
「豪飲酒類飲品」
例:
Some people can drink like a fish and handle it.
有些人既能豪飲,又能控制酒量.
我們知道
魚離開水會感到不適應
因此,「a fish out of water」被引申為
「感到不自在的人」
例:
With this new friend he'd feel like a fish out of water.
與這個新朋友在一起,他感到不自在.
1、cold fish:態度冷冰冰的人; 冷漠無情的人
2、Big fish:大人物;a big fish in a small pond:小地方的大人物;small fish:小人物
3、drink like a fish:豪飲酒類飲品
4、a fish out of water:感到不自在的人