「錢不是問題」用英語怎麼表達?可別說成「Money is no problem」!

2021-12-11 米麥田英語

ps:【麥田新平臺上線啦】更多純英文影片,每日更新,文末登錄哦


美劇《摩登家庭》裡有一句臺詞:

What size tubing would I need for three ducklings to slide through? Cost is no object.

什麼型號的管子能讓三隻小鴨子滑過去?錢不是問題。

這裡面的cost is no object 常用來表達

錢不是問題,錢不在話下

也可以說:

money / expense is no object

例:

Money's no object. I want the best.

錢不成問題,我要最好的。

You travel around the world as if money is no object.
你環遊世界旅行彷佛錢不是問題似的。

「揮金如土」你會不會翻譯成:

「spend money like dirt」?

千萬別這麼翻譯

正確的英文表達是:

『spend money like water』

這個英語說法來自英國,英國與我們不一樣。

他們是個島國,離不開水;所以英語中有許多俚語與「水」有關。

而漢語卻常常拿「土」來比喻,這就是為什麼同樣是比喻花錢浪費,大手大腳,英語是「spend money like water」而漢語卻是「揮金如土」。

例:

He spends money like water.

他揮金如土。

可以用俚語 

a church mouse 

表達「窮到吃土,一貧如洗」

中世紀的西方教堂裡(church)是沒有放食物的柜子和儲物室的,所以住在那裡的老鼠總是挨餓。

後來,老鼠就成了「貧窮」的象徵。

例:

He is as poor as a church mouse. 

他一貧如洗。

I wish I had more money. I'm as poor as a church mouse. 

但願我有多點錢。我真是窮到吃土。

funny除了「搞笑的」,還有另外一個意思:

不誠實的,非法的

funny money=假錢,偽鈔

例:

Making funny money is illegal.

製作假幣是違法的。

raise 在表示增長的時候

後面要接具體的事物

比如:

漲價=raise the price

漲工資=raise the salary

漲票價=raise the fare

raise除了增加

另外的意思是:

收集,籌集

raise money=籌款

例:

Let's raise money for the orphans.

我們來為孤兒籌款吧。

這個短語的意思是「一大筆錢」

例:

He makes good money as a businessman.

他做生意,掙了很大一筆錢

(來源於網際網路公開內容)

麥田英語】是個不錯的公眾號哦

歡迎關注我們

微信公眾號麥田英語已經持續更新近4年了,感謝麥友長期以來的信任和支持。

麥田網站全新升級,上千部純英文影片、英文原著

等你來哦

————   麥田英語   ————

一個匯集英文原著的地方

一個看純英文影片的地方

註冊登錄方式

1.微信掃碼登錄

2.手機端輸入網址http://www.maitianeng.com/

3.點開公眾號左下角菜單【麥田家園】

都可登錄觀看哦

PS:如有疑問歡迎掃描下方二維碼添加麥田官方微信:MaitianAA諮詢哦

客服微信

點擊 「閱讀原文」了解更多

相關焦點

  • 花錢如流水,英語真的說「spend money like water」嗎?你猜!
    而且涉及到的英語單詞是人人都愛的money錢。畢竟沒有錢那是萬萬不能的。在中文中我們經常說花錢如流水,但是英語真的是說spend money like water嗎?哈哈哈,你猜!Throw money away?第二個要說的英文表達是throw money away。字面意思是把錢丟掉,真實的意思就是花冤枉錢,可不就是類似把錢丟掉了嗎?
  • 「錢不是問題」用英語怎麼說?
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——「錢不是問題」, 這個短語的英文表達是:money is no object 不是問題She travels around the world as if money is no object.
  • 英語裡錢除了money還能怎麼說?
    在英語裡,提到錢,小夥伴們可能最先想到的就是「money」。Money不僅僅單指實際的鈔票,還可以代表很廣泛的概念,比如財富、財產、資金等等。不過如果想要表達一些更具體的,比如零錢、硬幣、現金等,只用money就不能表達這麼深層的含義了。
  • 「心裡有包袱」可別說「bag in the heart」,那該用英語怎麼說?
    不過,「心裡有包袱」可別說「bag in the heart」,那該用英語怎麼說?1)「心裡有個包袱」英語這麼說!在英文中,「心裡有個包袱」我們會把它說成weigh on my mind。① This problem has been weighing on my mind for many days now. 這個問題已經在我心頭壓了好多天了。
  • 掙錢用英語到底是earn money還是make money呢?
    今天是2020年11月中, 早上在小夥伴們說英語的時候,不知道到底用earn money還是make money呢?好,我們來分別了解它們的意思:Earn 的意思是「賺錢、掙得、獲得、應得和贏得」 是指需要自己通過一系列的工作/努力得到的。
  • 零零碎碎或點點滴滴,用英語怎麼表達
    「零零碎碎或點點滴滴」用英語表達是 in dribs and drabs,它寓意: 1、in small irregular quantities 以不規則的小數量 2、in small pieces, bit by bit
  • 「我沒錢了」說成「I have no money」?怪不得老外笑話你!
    發朋友圈說自己沒錢了,英語可別說成:I have no money哦~快和我來學習沒錢的地道口語表達吧~「沒錢」英語這樣說,老外直呼專業I have no money我沒錢雖然老外也聽得懂這種說法,不過,「我沒錢」確實不是這樣表達。
  • 你知道「洗錢」用英語怎麼說嗎,千萬不要翻譯成wash money!
    據說是通過一些手段就能將不正當來源的錢變成正當來源可以放心使用的錢。很形象有沒有,就像把髒衣服洗成乾淨衣服一樣,把「黑錢」變成合法資金。當然,很多事情都是說起來的時候簡單,這個「洗錢」同樣是這樣,說著容易做起來則要……呃,sorry,跑題了。言歸正傳,想必大家在看一些犯罪類影視劇的時候也注意到「洗錢」這個詞了吧。可是你知道「洗錢」用英語怎麼說嗎?
  • 「零花錢」英語怎麼說?反正肯定不是「Zero Flower Money」~
    零花錢雖然只是些「小錢」,但它也是錢呀,所以,很多小夥伴猜對了,它的表達離不開money這個單詞。零花錢一般是我們口袋裡的零散錢,所以第一種表達就是「pocket money」。現在很多爸爸媽媽會注重培養孩子的金錢觀,讓孩子做些力所能及的小家務,學會自己「earn the pocket money賺零花錢」。第二種也是要利用money來表達,叫做「spending money」,比如去郊遊時家長給孩子隨身帶的錢,或者是你用來玩樂、購買非必須物品的「私房錢」,都可以這麼說。
  • No money, no problem
    During our tour of a night market, fresh market and walking street, all vendors and users The Nation talked to echoed the same points: app payment is very convenient, and solves the problem of fake
  • 「我想和你玩」可別說成「I want to play with you」!
    不過呢,大多數同學在看到play時的第一反應,估計是「玩」的意思,但是在英語口語表達中,我們卻要慎用這個含義,比如,「我想和你玩」可別說成「I want to play with you」!為啥呢?我們來看看。1)Play with you該怎麼用?
  • 高考英語書面表達中的高級句型,拿來就能用
    英語書面表達在高考試卷中佔有較大的比重,然而,不少考生只是使用較簡單的詞彙和句式來寫書面表達,因而得分不高。高考書面表達評分標準提倡考生使用較多的語法結構和詞彙,所以高級句型的使用成為高中英語教師和考生普遍關心的問題。那麼,如何在作文中使用高級句型呢?
  • 「我很窮,沒有錢」用英文怎麼表達?
    想必有很多人回過頭來看,一年沒剩下幾個錢?那錢都去哪裡了呢?相信很多妹子都有這樣的困惑。看著你一廚子的衣服,可能就找到答案了!你在即將過去的一年裡關鍵詞是「很窮,沒有錢」嗎?無論是不是,我們還是先來學習下「我很窮,沒有錢」用英語怎麼表達吧!I am broke很多人一看到這個短語,第一反應可能是 「我受傷了」 。
  • Money talks是什麼意思?錢在說話?
    今天,罐頭菌來科普一下關於錢,money的詞組。一.錢不會說話!1.money talks 金錢萬能,財大氣粗所謂的money talks,並不是指錢自己會說話,而是表示,那些手裡拿著打錢的人擁有真正的說話權,印證了那句「有錢不是萬能,沒錢卻是萬萬不」The formula in Hollywood is simple – money talks.好萊塢的規則很簡單–金錢萬能。
  • dear money 才不是親愛的錢,勸你千萬別碰它
    本文屬於英語口語(kouyu8)原創,轉載請到後臺授權,侵權必究Jimmy' s Note吉米老師前言:dear是親愛的,但老外說的dear money不是親愛的錢,你知道這是為什麼嗎?猜不出來的同學,快聽聽老師怎麼說吧。
  • 「閨蜜」別說成「Good friend」,「塑料姐妹花」英語如何表達呢?
    我們每個人身邊都會只是找有這樣一個人,陪你吃飯逛街,陪你聊天談心,在你開心的時候與你分享喜悅,在你難過的時候助你走出心結,可以一起開懷大笑,可以一起罵死那個討厭的人,這個人就是你的閨蜜,不管男生女生都會有一個或者多個這樣的朋友,那麼「閨蜜」用英語怎麼說呢
  • 「我沒錢了」,可不是 「I have no money!」
    昨天晚上過後,所長到手的工資就拜拜了,沒錢,I have no money No No No!打住!錢可以沒有,話不能亂說。I have no money,老外雖然也能聽懂,但是有點像被劫匪打劫以後說的話。日常中老外們通常會說一句「I'm skint」來表示「我手頭比較緊」。這裡的skint[sknt]形容沒錢,一貧如洗的。
  • 真不是「money tree」,正確表達是這些!
    這個社會,只要是具有很明顯特徵的人或事,稍加包裝就能獲得很多人的支持,比如說「假笑男孩」,有人說他是父母的搖錢樹,對此大白不發表任何個人觀點,今天我們只來了解一下「搖錢樹」用英文該怎麼表達。說到搖錢樹,很多人的第一反應就是「money tree」,其實不然,關於「搖錢樹」的說法,英文中有很多地道的表達,下面我們就一起來看看吧!
  • 「富二代」用英語應該怎麼說?知行君:Old money
    知行君覺得可以翻譯成「second-generation rich」。除了「second-generation rich」之外,知行君認為還可以用「Old money」來表示富二代,從字面意思來看,它是指舊的錢,實際上是指祖傳的財產和繼承祖產的人,也就是所謂的「富二代」。
  • 真不是「money tree」,正確表達是這些
    這個社會,只要是具有很明顯特徵的人或事,稍加包裝就能獲得很多人的支持,比如說「假笑男孩」,有人說他是父母的搖錢樹,對此大白不發表任何個人觀點,今天我們只來了解一下「搖錢樹」用英文該怎麼表達。說到搖錢樹,很多人的第一反應就是「money tree」,其實不然,關於「搖錢樹」的說法,英文中有很多地道的表達,下面我們就一起來看看吧!