講解
相親的英文表達是「blind date」(a date between two persons who have not previously met),字面意思就是「瞎的約會」。date 作名詞時有多個意思:日期,約會,約會的對象;作動詞時意思是:與...談戀愛,確定年代,註明日期。所以「瞎的約會」就是雙方在還沒有了解對方的情況下而進行的一次約會,也就是所謂的「相親」。國外的相親相對來說會簡單一些,沒有國內那麼複雜。 相親單單就是一種想接觸異性的方式而已。很多行業接觸異性比較少,導致單身。並不是他們不夠優秀,而是能接觸的異性真的很少。一般也是朋友介紹為多,老一輩的人很少操心年輕人的婚姻,一般也不會介紹對象。
國內的相親可能融合了更多元素,使得「認識一位異性」這件事變得不那麼純粹。比如有清晰的主題:結婚,生娃;有打包好的問題:月薪多少,有房嗎,有車嗎;有龐大的後援團:父母,兄弟姐妹,七大姑八大姨。
例句