08
十月
星期四
霧深露重,望君珍重。
有一種思念叫做「望穿秋水」,有一種寒冷叫做「忘穿秋褲」。昨天,我們迎來了「寒露」 ( Cold Dew)。
中國傳統農曆將一年分為24個節氣。寒露是一年中的第17個節氣,今年從10月8日開始至10月23日結束。
The traditional Chinese lunar calendar divides the year into 24 solar terms. Cold Dew, (Chinese: 寒露), the 17th solar term of the year, begins this year on Oct 8 and ends on Oct 23.
寒露時節,中國大部分地區的氣溫都比白露時期低很多。露水越來越大,天氣越來越冷,雨水也會越來越少。秋天的莊稼將成熟。
At this time, temperatures are much lower than during White Dew in most areas of China. The dew is greater and colder and there will be less rain. Autumn crops will be ripe.
寒露三候
寒露分為三候,寒露的三候分別是啥呢?咱先讀一讀元稹的詩句吧,三個候全部藏在其中哦:
詠廿四氣詩·寒露九月節
唐·元稹
寒露驚秋晚,朝看菊漸黃。
千家風掃葉,萬裡雁隨陽。
化蛤悲群鳥,收田畏早霜。
因知松柏志,冬夏色蒼蒼。
「一候鴻雁來賓;二候雀入大水為蛤;三候菊有黃華。」
一候鴻雁來賓:鴻雁排成一字或人字形的隊列(alignment)大舉南遷。
二候雀入大水為蛤:深秋天寒,雀鳥都不見了,古人看到海邊突然出現很多蛤蜊,並且貝殼的條紋及顏色與雀鳥很相似,所以便以為是雀鳥變成的。
這裡的「雀」是指的黃雀(siskin),而非麻雀(sparrow)、雲雀(skylark)、孔雀(peacock)、山雀(chickadee),更不是喜鵲(magpie)。
三候菊有黃華:在此時菊花已普遍開放。「菊花」是一個很長的單詞:chrysanthemum,當然了,也可以簡稱為mum。
寒露8大習俗英語介紹
Foggy autumn
秋霧蒙蒙
10月份氣溫明顯下降。當冷空氣遇到秋雨時,空氣中豐富的水蒸氣很快達到飽和,然後變成煙雨或霧。當溼度增高,中國許多地區將形成霧區。
Temperatures drop significantly in October. When the cold air encounters autumn rain, the abundant water vapor in the air soon reaches saturation, and then it turns into misty rain or fog. When the humidity is high, there will be foggy regions formed in many areas of China.
Fishing in shallow water
淺水垂釣
人們常說秋天要在淺水裡釣魚是有道理的。這是因為在寒露期間,溫度迅速下降,陽光無法完全到達深水區。魚兒只會遊到水溫相對較高的淺水區。
People always say that fishing in shallow water in autumn makes sense. That's because during the Cold Dew period, temperatures decrease quickly and sunshine doesn't reach deep water thoroughly. Fish swim to shallow water areas where the water temperature is relatively high.
Eating pomegranates
吃石榴
石榴在寒露期間成熟。幾個世紀以來,石榴因其漂亮、美味、色澤和保健功效而備受人們喜愛。
Pomegranates are ripe during Cold Dew. Pomegranates have been cherished for their exquisite beauty, flavor, color, and health benefits for centuries.
Drinking chrysanthemum wine
飲菊花酒
菊花是寒露的象徵。為了防止秋天的乾燥,中國許多地區都有喝菊花酒的習俗。這是重陽節(中國農曆九月初九)的傳統,通常在寒露前後。據古代記載,喝菊花、茯苓和松脂製成的酒能使人永葆青春。
Chrysanthemum is the iconic flower of Cold Dew. To prevent autumn dryness, many regions in China have the custom of drinking chrysanthemum wine. This is a tradition of the Double Ninth Festival (on the ninth day of the ninth month in the Chinese calendar), which often falls around Cold Dew. According to ancient records, drinking wine made with chrysanthemums, poria cocos mushroom and pine oleoresin grants people longlasting youth.
Eating hawthorns
吃山楂
俗話說:「寒露時,收山楂。」 這種漿果類提取物長期以來一直被用於草藥。山楂中的抗氧化劑被認為可以通過增強血管和刺激血液流動來促進心臟健康。
There is a saying that goes "It is time to harvest hawthorn during Cold Dew." Extracts of the berries have long been used in herbal medicine. The antioxidants in hawthorn are thought to boost heart health by strengthening blood vessels and stimulating blood flow.
A great time for hiking
徒步旅行、登山季
寒露時節,華北地區呈現出晚秋景色:白雲、紅葉、早霜。重陽節那天,人們經常爬上長著茱萸的山,茱萸是一種植物。這個習俗起源於東漢(公元25-220年),目的是闢邪。
During Cold Dew, North China takes on a look of late autumn with white clouds, red leaves and early frost. On the day of the Double Ninth Festival, people often climb hills with cornels, a kind of plant. This custom aims to dispel evils, and originated in the Eastern Han Dynasty (AD25-220).
Making kippers
做醃魚
在寒露時節,湖南西部的侗族人有做醃魚的習俗。據說,在寒露之日用米酒、鹽、糯米、胡椒粉、辣椒粉、姜等輔料做成的醃魚特別好吃。
People of the Dong ethnic group in western Hunan province have the custom of making kippers during Cold Dew. It is said that kippers made on the day of Cold Dew with accessory foods, such as rice wine, salt, glutinous rice, pepper powder, paprika powder and ginger, are especially delicious.
Picking camellia seeds
採摘山茶花種子
湖南省南部是著名的茶油產地。在寒露到來之前,人們是不允許去山上採摘種子的。
Southern Hunan province is a famous area for producing tea seed oil. People are not allowed to go to the mountains to pick the seeds until Cold Dew comes around.
「白露身不露,寒露腳不露」
也許秋褲(long johns)
還沒那麼早需要穿上
但是襪子必須得穿上了喲
看完以上內容,您有何看法呢?歡迎留言!