大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——上氣不接下氣, 這個短語的含義不是指「can't catch last breath」,其正確的含義是:
out of breath 上氣不接下氣
I think Tom's asthma is getting worse—he gets out of breath just going upstairs.
我想湯姆的哮喘變得嚴重了,他上樓的時候變得上氣不接下氣。
I had to run to catch the bus, so I was totally out of breath as I sat down in my seat.
我必須趕緊去趕公交,所以當我坐到座位上的時候,我完全上氣不接下氣。
I ran so much that I got out of breath.
我跑很久以至於我上氣不接下氣。
I’m out of breath now after running for the bus.
在追趕公交車後,我變得上氣不接下氣。
She ran into the middle of the room, unable to utter one tone, she was so out of breath.
她跑到屋子中間,一個字也說不出來,上氣不接下氣。