Catch是抓住、接住的意思,比如接住對方扔來的鑰匙,便可以說「catch the keys」。那麼catch your breath又是什麼意思?breath是指人的呼吸,呼吸又怎麼能接得住?其實catch your breath有兩層含義。一是指人在奔跑或者激烈運動後,嘗試恢復正常的呼吸;其次也可以指人因為驚訝或者恐懼而屏住呼吸。
Can we stop for a minute? I need to catch my breath. I can't run as fast as you guys!
我們可以停一下嗎?我需要平復下呼吸。我沒你們跑得那麼快!
I caught my breath when I saw the accident.
當我看到那場事故後,我嚇得屏住了呼吸。
Take your breath away 令人驚嘆;讓人嘆絕
這可不是說「把你的呼吸帶走」,而是指某物讓人感受驚奇或者驚嘆,令看到的人嘆為觀止。
The play is stunning. It will take your breath away!
這場比賽非常精彩。真的是令我嘆為觀止!
save your breath 省省口舌、別費口舌
不管努力去做什麼、說什麼都是徒勞的,所以就不要白費口舌了。
I was going to complain to the phone company about the extra charges, but I decided to save my breath.
我打算去投訴關於電話公司額外收費的事,但是我還是決定省省口舌。
waste your breath 白費口舌
所說的事、所做的事都對結果沒有助益,是徒勞無功的。
Don't bother trying to change my mind about this, you're wasting your breath!
別費事試圖改變我對這件事的看法,你這是在白費口舌!
a breath of fresh air 新鮮空氣;令人耳目一新的人或物
本意是指新鮮空氣,也可以指一些新奇的東西,或者讓人耳目一新的玩意兒。
The beautiful new paint color is a breath of fresh air for the house.
新油漆好看的顏色給這所房子帶來了耳目一新的感覺。
out of breath 喘不上氣,透不過氣來
多指人在運動後上氣不接下氣、呼吸困難的樣子。
I had to run to catch the bus, so I was totally out of breath as I sat down in my seat.
我得跑著去趕公共汽車,所以等我坐上車的時已經上氣不接下氣的了。