「it can't be helped」別理解成「它不能被幫助」

2021-01-11 餅哥英語口語

大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——it can't be helped, 這個短語的含義不是指「它不能被幫助」,其正確的含義是:

it can't be helped 不可避免,別無選擇

I really didn't want to go away this weekend but, oh well, it can't be helped.

這周末我真的不想離家外出,可是,唉,真的別無選擇。

I'm not thrilled to spend my Saturday cleaning, but it can't be helped—the house is a mess!

我把周六的時間花在打掃衛生上並不開心,但是別無選擇!房間太亂了!

We tried to stall for more time, but I'm afraid it can't be helped—you'll have to go on stage now.

我們想多拖點時間,但恐怕別無選擇--你現在必須上臺了。

John: The accident has blocked traffic in two directions.

這起事故把兩個方向的交通都堵死了。

Jane: It can't be helped. They have to get the people out of the cars and send them to the hospital.

這不可避免。他們必須把人從車裡救出來,然後送去醫院。

相關焦點

  • 用英語理解英語I can't follow you
    I can't follow you什麼意思?用英語理解英語I can't follow you1. 你在說話的時候,對方如果對你說:I can't follow you,你的第一反應一定是中文「我跟不上你,聽不懂」。
  • You can say that again?你再說一遍?別理解錯啦!
    3.You can't judge a book by its cover. 你不能以貌取人。表面的意思是指不能根據一本書的封面來判斷,就是中文「不能以貌取人」的意思。4.You can lead a horse to water, but you can't make it drink.翻譯過來的意思是:你可以把馬領到水邊,但你不能逼迫他喝水。一般寓意是指:你可以為一件事情/一個人創造各種條件,但事情卻不一定會成。
  • 「give an inch」別理解成「給一英寸」
    I know you want Italian for dinner, but can't you give an inch so that we can find a place that works for both for us?
  • can't 的展開形式,是 cannot,還是 can not
    can't 是 can 的否定形式,它的展開形式既可以是一個單詞的 cannot,雖然很多拼寫檢查程序認為 can not 是錯誤的,但它的展開形式也可以是兩個單詞的 can not,cannot 和 can not 的用法還是有很大的不同。
  • 英語疑難解析:can't help doing還是can't help to do?
    #英語語法疑難答疑#先看下面一題:He knows nothing about it, so he can't help _______ any of your work.A.doingB.to doC.being doingD.to be done【陷阱】容易誤選A,根據 can't help doing sth這一結構推出。【分析】其實答案應選B。
  • 「不能」是「Cannot」還是「Can not」?千萬別用錯了
    The Quick AnswerCannot (one word) is the most common expansion of the contraction can't.cannot(一個單詞)是縮寫can't的展開形式。
  • 難道是can't think of?
    did not see sth. coming這裡的see我們不能理解成直觀的「看」,而應該是一種「預測、預見」某事會發生。有說法說這個表達來自於拳擊比賽,當對手出拳擊打你的頭部時,你就可以看到拳頭在朝你揮過來。沒有看到它來,就是沒有料想到。這種情況的「沒想到」一般都是指事情並不在你的計劃內的意思。
  • 「You don't say」千萬別翻譯成「閉嘴」!中文含義你每天都說!
    you don't say難道不是:你不說,你別說,閉嘴的意思嗎?一共三個單詞,拆開都認識,咋就合起來不對了呢?別著急,聽我跟你慢慢說~you don't say真正意思超好記,你每天都會說!you don't say① 用於表示驚訝的時候,同中文的「我的天,不會吧?真的嗎?」一樣,近似於英文中的"really?"
  • 可不是「can't think of」
    1、did not see sth. coming 這裡的see我們不能理解成直觀的「看」,而應該是一種「預測、預見」某事會發生。有說法說這個表達來自於拳擊比賽,當對手出拳擊打你的頭部時,你就可以看到拳頭在朝你揮過來。沒有看到它來,就是沒有料想到。這種情況的「沒想到」一般都是指事情並不在你的計劃內的意思。
  • A leopard can’t(doesn’t) change its spots的英譯英訓練
    A leopard can’t(doesn’t) change its spots的英譯英訓練A leopard can’t change its spots是什麼意思?英語A leopard can’t(doesn’t) change its spots不是用來給我們做英譯漢練習,即見英語「說」中文的:中文是我們的母語,張口就說太容易了。英語A leopard can’t(doesn’t) change its spots是用作見英語「說」英語的:能說英語才是我們需要訓練的能力。
  • 每日一句英語:I can't afford to... 我負擔不起……
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日一句英語:I can't afford to...我負擔不起…… 2018-03-23 14:40 來源:網際網路 作者:   I can't afford to... 我負擔不起……   用法透視   這裡的「負擔」多指金錢,但也可以指精神或狀況。
  • 「a thousand and one」別理解成「一千零一」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——a thousand and one, 這個短語的含義不是指「一千零一」,其正確的含義是:a thousand and one 非常多的,許許多多的,極多的I can't talk right
  • 「記不清某人名字」別說can't remember sb's name,這個更地道
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——記不清某人名字, 很多朋友會將內容直譯過來——can't remember sb's name,其實我們可以學習它的一個固定表達: can't put a name to
  • 「play it by ear」別理解成「用耳朵玩兒」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——「play it by ear」, 這個短語的含義不是指「用耳朵玩兒」,其正確的含義是:play it by ear 見機行事,視情況而定We can't
  • We can't live without …
    然而行動不出意外的成為一次事故,編號1203的太空人遇難,他帶走的名為《We can't live without cosmos》的書被遺失在黑漆漆的外太空,而留給1204太空人的,只有一張看不清兩人面孔的合影。
  • 英文外刊,如果生活給了你一顆酸檸檬,你怎麼理解的?
    For example, if you hand someone a lemon,you have given them something that is broken or doesn't work.例如,如果你hand someone a lemon,意思是你給了他一個壞了的或不能用的東西。
  • 「輸不起」你可別說「can’t lose」啊!那英語怎麼說?
    英語中,「輸不起」你可別說「can’t lose」啊!那英語怎麼說?1)Sore loser「輸不起」如果從字面上來看,直接翻譯可以說can’t afford to lose或者can’t accept losing,意思就是承受不了輸的結果。不過在英語口語中,一般都是指那些「輸不起的人」,我們可以稱為sore loser。
  • 「use it or lose it」別理解成「用它或丟掉它」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——use it or lose it, 這個短語的含義不是指「用它或丟掉它」,其正確的含義是:use it or lose it 用進廢退(用則進步,不用則退步)If you want to stay
  • 每日一句英語:I can't figure out... 我搞不懂……
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日一句英語:I can't figure out...我搞不懂…… 2018-03-23 14:37 來源:網際網路 作者:   I can't figure out... 我搞不懂……   用法透視"figure out"是理解的意思,這句話的含義相當於"I don't understand"。
  • you can you up no can no bb什麼意思 you can you up是什麼梗
    you can you up no can no bb什麼梗?具體翻譯,你行你上啊, 不行別逼逼!中國式英語,老外也讚不絕口啊 you can you up!  you can you up no can no bb什麼意思?這大概是只有中國人能夠看懂的句式了吧,雖然全是英文,但其實都是中國句式的語法,下文有詳解。