「紅糖」的英文真不是「red sugar」!千萬別弄錯了!

2021-02-13 普特英語聽力網

紅糖和冰糖生活中經常會用到,但大家可能很少關注它們的英文表達。看見「紅糖」,你會第一反應直譯為「red sugar」嗎?英文裡是不是真的這樣說?一起來看下:

在英語裡面,「紅糖」並不會按字面意思理解為red sugar,而是用brown sugar來表示。紅糖在水中溶解後呈深紅或者棕色,在老外看來,顯然不是紅色的,自然也不會有「red sugar」的叫法。

所以記住:紅糖=brown sugar

Brown sugar is white sugar combined with molasses, which gives it a soft texture.

紅糖由白糖與糖漿混合而成,這能給它帶來更為柔滑的口感。

再來說說「冰糖」:

冰糖是砂糖的結晶再製品。自然生成的冰糖有白色、微黃、淡灰等色,由於其結晶如冰狀,故名冰糖。也叫"冰糧"。

我們可以用「crystal sugar或rock candy」來表達冰糖。

He ground the rock candy with a mortar and pestle.

他自己動手用研缽和杵把冰糖研成粉。

還有分享過很多次的「紅茶」:

「black tea」=「紅茶」?

Red tea 紅茶(×)

Black tea 紅茶(√)

「紅茶」的英語表達就是「black tea」,你肯定也在想「黑茶」到底怎麼說,其實我們通常用「Brick Tea」或者「dark tea」 來表示」黑茶」。那為什麼「紅茶」是「black tea」呢?

一種說法是,17世紀英國人從福建廈門收購了大量的武夷茶,而這種茶葉顏色比較深,與綠茶有很大的不同,故其稱為 「Black tea」;另一種說法是,中國綠茶在運往海外時,由於在海上漂泊時間較長,於是綠茶就慢慢發酵了,等到了目的地時,茶的顏色已經變得很深了,於是後來就把這種茶稱為了 「Black tea」。

「紅糖」和「紅茶」千萬不要搞混了哦,再總結一下:

紅糖=brown sugar

紅茶=Black tea 

其實英語中還有很多容易混淆的表達,再給大家分享一波:

白頭髮

white hair (×)

gray hair (√)

人年紀大了,或者工作壓力大而長的白頭髮就是gray hair。「white hair」指的是滿頭花白的頭髮,而我們一般說的「白頭髮」多指「灰白的頭髮」。美式英語裡喜歡用「gray」,英式英語裡則用「grey」。

Most people will have some gray hair by the age of 35.

大多數人在35歲就會有白髮。

黑眼睛

black eyes(×)

dark eyes(√)

雖然black是黑,eyes是眼睛,但是千萬不要把「black eyes」翻譯成「黑眼睛」。它在俚語中其實是指「黑眼圈」或者「被打得發青的眼圈」。

They had an awful fight that resulted in black eyes, torn clothes and split heads.
他們大打出手,結果眼青鼻腫,衣服撕破了,頭也開花了。

形容某人有一雙「黑色的眼睛」,正確的表達是」dark eyes「

Her dark eyes flashed and she spoke rapidly.
她飛快地說著,黑色的雙眼放著光。

sweet water 是「糖水」嗎?

看到「sweet water」,可不要立馬就翻譯成了「甜水或糖水」。「sweet」除了我們所熟知的「甜的」的意思外,還有這麼幾個常用的含義:

1. 淡的,不鹹的;新鮮的(fresh)

2. 悅目的,令人愉快的,愜意的

所以,「sweet water」指的就是「淡水」,也可以用「fresh water」表達。

同樣地,「sweet air」也不要直譯為「香甜的空氣」,翻譯成「清新的空氣」更為合適一些。

那「糖水」怎麼說呢?可以翻譯為「syrup [ˈsɪrəp]」。

今天的分享就到這裡啦。如果你還知道哪些容易被大家會錯意的表達,歡迎留言補充。

本文由普特英語編輯整理

未經允許,禁止轉載

圖片來源網絡

100天聽力訓練營

識別上圖二維碼即可參與課程

1.3000左右的詞彙量增長;積累大量的實用表達

2.切實提高聽力能力,不會再出現「看得懂卻聽不懂」的問題,掌握練習聽力的方法,逐步能夠聽懂VOA BBC新聞,無字幕看電影

3.累計精聽21000字,相當於默寫了一本《小王子》

4.熟悉多樣的聽力材料,有能力在令人眼花繚亂的市場中找出適合自己學習的內容;

5.
對於英文發音的連略讀現象有深刻的認識,在日後的學習中,有能力找出自己聽不懂的原因,並且可以自主解決和分析問題

6.大幅度提高應試成績

相關焦點

  • 「紅糖」的英文居然不是「red sugar」?
    紅糖、黑糖和冰糖,是生活中常見的糖類;那麼,問題來了,「紅糖」的英文,應該怎麼說呢?這時,有小夥伴可能就要說了,當然是「Red sugar」了。畢竟,「紅」是「red」,「糖」是「sugar」,「紅糖」當然就是「red sugar」了。
  • 「紅糖」的英文真的不是「Red sugar」,那英語怎麼說?
    「紅糖」英語怎麼說?「紅糖」的英文可不是Red sugar,因為紅糖的顏色其實屬於深棕暗色,所以,正確的英文是:Brown sugar,Red sugar是指黃糖。錯了的小夥伴一定要糾正過來啦,不然外國友人是聽不懂的!
  • 「紅糖」的英文居然不是「red sugar」?真正說法太讓人意外!
    紅糖、黑糖和冰糖,是生活中常見的糖類;特別是紅糖,對於女孩紙來說,一個月總有那麼一周,需要泡上幾杯紅糖水。那麼,問題來了,「紅糖」的英文,應該怎麼說呢?這時,有小夥伴可能就要說了,當然是「Red sugar」了。
  • 記住:「紅糖」的英文真的不是「Red sugar」!
    紅糖的顏色是怎麼來的?The white sugar as normal sugar is mostly pure sucrose, which forms translucent whitish crystals.白糖作為最普通的糖大多是純蔗糖,它會形成半透明的白色晶體。
  • 「紅糖」的英文居然不是「red sugar」?看看「歪果仁」是根據什麼來給它命名的~
    紅糖是我們生活中經常能夠見到的,尤其對於女生和注重養生的人士來說,每月都要與它相伴。    那麼,問題來了,「紅糖」的英文,應該怎麼說呢?這時,有同學就要脫口而出了,當然是「Red sugar」了。
  • 紅糖不叫red sugar,紅茶不叫red tea,see red更不是「見紅」
    以上介紹是red短語,那麼,漢語中與「紅」有關的詞語,在英文中都是用「red」來表示嗎?所以,眼紅不是red eye。那麼有人會問,既然red eye不能表示眼紅嫉妒,那又表示什麼意思呢?是「紅眼病」嗎?——擴展:red eye有幾種意思,一是指夜間航班,是因旅客熬夜熬到眼睛發紅而命名的;二是指廉價的威士忌灑,因為喝了會眼紅;三是字面意思,紅眼睛。另外,紅眼疾叫「pink eye」。
  • 紅糖是red sugar?這些關於顏色的詞你都用對了嗎?
    學習翻譯的小夥伴會知道許多漢語詞彙和英語詞彙並不是一一對應的,如果按照中文直譯為英語就會鬧笑話。[Photo by JIang Dong/China Daily]比如顏色詞裡面中文的紅就一定對應英文裡的red嗎?紅糖是red sugar、紅茶是red tea?紅糖,不能按照字面直接翻譯成red sugar。其實,紅糖呈深棕紅色,英語裡稱之為brown sugar。
  • 紅糖應該翻譯成red sugar嗎?你確定紅糖真的是紅色的嗎?
    ( ̄△ ̄)每天晚上一篇英語知識普及英語罐頭本文是我的第296篇英語知識文章日常生活煲糖水或者製作甜品時,大家都喜歡放入一些白砂糖或者紅糖,白砂糖我們很多人都知道英語可以直接用sugar(white sugar)來表示,但紅糖應該怎麼表達呢?
  • 女朋友對你說:「give me some sugar」,不是讓你給她些糖!別害羞…
    ps:【麥田新平臺上線啦】更多純英文影片,每日更新,文末登錄哦 03 紅糖 ≠ red sugar 紅糖=brown sugar 為什麼不是red sugar?
  • 記住:「冰糖」千萬不要翻譯為ice sugar!
    紅糖的顏色是怎麼來的?The white sugar as normal sugar is mostly pure sucrose, which forms translucent whitish crystals.白糖作為最普通的糖大多是純蔗糖,它會形成半透明的白色晶體。
  • sugar是糖,baby是寶貝,兩個詞放在一起的意思你想像不到!
    但是小編前兩天發現與sugar相關的英文短語卻並沒有那麼甜蜜。尤其是當今許多情侶之間都會使用愛稱,類似於「甜心寶貝」這樣的愛稱,中文這樣稱呼當然沒問題。可是,想用英文這樣稱呼的話可千萬別想當然地認為是sugar baby,意思差遠了!今天,小編就為大家介紹一些與sugar相關的短語表達。
  • Sugar daddy是指「乾爹」,那Uncle Sugar是什麼意思你知道嗎?
    上一篇文章我們說了sugar daddy和sugar baby的意思,分別是指被有錢人有地位的成功男人和被包養的年輕女性,那這篇內容就接著關鍵詞「sugar」,來介紹一些與其有關的短語表達,希望大家能喜歡。
  • 「sweet water」 的英文不是 「糖水」!燃燒我的卡路裡就靠它!
    sugar water 糖水(×)syrup 糖水 (√)與「sweet」有關的俚語,你知道幾個呢?sweet talk 甜言蜜語His sweet talk makes her happier.他的甜言蜜語讓她感覺到更幸福了。
  • 我只想知道「奶茶」英文怎麼說?
    不要猖狂,當你看到體重秤上的數字飆升時,每一杯奶茶都不是無辜的。   奶茶店賺了錢,情侶秀了一場恩愛,單身狗們則默默留下了眼淚。   然而,優秀的人,已經偷偷地去學習英語了。   "奶茶"英文怎麼說?   常用基本底茶:   紅茶 black tea(注意: 紅茶不是Red Tea)   綠茶 green tea   白茶 white tea   茉莉花茶 Jasmine Tea   抹茶 Matcha Tea   現在還有一種非常紅的「髒髒茶」 ,英文是Dirty
  • black sheep不是「黑色綿羊」?用錯後果很尷尬
    在描述一件物品時  用顏色可以使被描述對象更清晰,比如  yellow dress 黃色的裙子  red flower 紅色的花  blue sky 藍色的天空  可你知道嗎,有些顏色加上物品後  意義就全變了!
  • 吃了這麼多年的紅糖都是假的?不是紅色就是紅糖,教你幾招買到真紅糖
    常見的食糖有3種,即白糖、冰糖和紅糖,使用範圍最廣的是白糖,而人氣最高的卻是紅糖。 其實,這3種糖的主要成分都是蔗糖,不過加工工藝不同。
  • 女友說「give me some sugar」不是讓你給她點糖,真正意思是這個
    昨天大白分享了系列與sugar有關的小知識,沒想到小夥伴們這些喜歡,那今天我們就繼續這個關鍵詞吧!開始今天內容之前,我們先羅列一下昨天學了哪些與sugar有關的內容。1、sugar baby 乾女兒2、sugar daddy 乾爹3、sugar-loaf 棒棒糖4、Pour sugar on sb 賄賂某人5、brown sugar 紅糖6、Sugar report 情書7、sugar the pill 緩和某種情況8、Uncle Sugar 美國政府
  • 好吃的Laba porridge,要怎麼用英文秀給美國小夥伴呀!
    民以食為天,咱們的傳統節日和美食總是密不可分,那麼臘八節/臘八粥,怎麼用英文給美國小夥伴秀呢?一起來學學——Snaplingo呤呤英語。臘八節這天,兩個最重要的傳統就是喝臘八粥和祈福新年平安。在臘八粥的成分和口味上,中國南北方人偏好各有不同,北方人喜歡在臘八粥裡加入糯米、紅豆、紅棗、蓮子、核桃、松子和其他乾果;People from north of China prefer to use glutinous rice, red beans, dates, lotus seeds, walnuts, pine nuts and other