「紅糖」的英文居然不是「red sugar」?看看「歪果仁」是根據什麼來給它命名的~

2021-02-13 遼寧傳媒學院基礎部

    春節快要到了,糖果是節日裡必不可少的寵兒~

   尤其是小朋友們,市面上五彩繽紛的糖果是他們的最愛!

    紅糖是我們生活中經常能夠見到的,尤其對於女生和注重養生的人士來說,每月都要與它相伴。

    那麼,問題來了,「紅糖」的英文,應該怎麼說呢?

這時,有同學就要脫口而出了,當然是「Red sugar」了。

    「紅」是「red」,「糖」是「sugar」,「紅糖」自認就是「red sugar」了。

      如果你把「紅糖」說成「red sugar」,「歪果仁」就會誤解了。

     其實,「紅糖」的英文並不是「red sugar」,而是「brown sugar」。

      這是為什麼呢?

     因為,歪果仁對於「紅糖」的命名,不是根據其固體顏色確定,而是根據其在水中溶解後的顏色來定的;

     紅糖在水中溶解後,呈現出深紅色或棕色;顯然不是紅色的,所以不說成「red sugar」

      而「棕色」的英語是「brown」;所以,「紅糖」的英文也就是「brown sugar」。

例句:

1: Brown sugar is white sugar combined with molasses, which gives it a soft texture.

紅糖由白糖與糖漿混合而成,這能給它帶來更為柔滑的口感。

2:  Add the corn syrup and brown sugar. Stir.

加入玉米糖漿和紅糖攪拌。

而「red sugar」真正的意思,其實是「黃糖」。

 

女生們通常喜歡喝「紅糖薑茶」,那它的英語該怎麼說呢?

「紅糖薑茶」=Ginger& brown sugar soup

    說到這裡,小編想到了「紅茶」。

    大家猜猜「紅茶」的英文又是什麼呢?

   將紅茶泡好後,茶水呈現出紅色,或深紅色。

   但是茶葉本身呈黑色,

   所以,「紅茶」的英文是 「black tea

    介紹完「紅糖」,我們再來說說「冰糖」。

     冰糖是由白砂糖結晶而成的,我們可以用「crystal sugar」或「rock candy」來表示。

例句:

1:Put crystal sugar in rose tea, brown sugar in black 

tea, liquorice slice in chrysanthemum tea. 

玫瑰花茶裡加冰糖,紅茶裡放紅糖,菊花茶裡加甘草片。

2:Rock candy or wild honey is also necessary

ingredient. 

冰糖或野蜜也是不能缺少的主料。

   今天分享的英文大家都學會了嗎?

   和小夥伴們一起吃糖的時候可以拿出來說說了~

   大家還有哪些關於糖類英文名稱的知識呢?

   快來評論區補充分享吧~

相關焦點

  • 「紅糖」的英文居然不是「red sugar」?
    紅糖、黑糖和冰糖,是生活中常見的糖類;那麼,問題來了,「紅糖」的英文,應該怎麼說呢?這時,有小夥伴可能就要說了,當然是「Red sugar」了。畢竟,「紅」是「red」,「糖」是「sugar」,「紅糖」當然就是「red sugar」了。
  • 什麼?「紅糖」的英文居然不是「red sugar」?真正說法太讓人意外!
    紅糖、黑糖和冰糖,是生活中常見的糖類;特別是紅糖,對於女孩紙來說,一個月總有那麼一周,需要泡上幾杯紅糖水。那麼,問題來了,「紅糖」的英文,應該怎麼說呢?這時,有小夥伴可能就要說了,當然是「Red sugar」了。
  • 「紅糖」的英文真的不是「Red sugar」,那英語怎麼說?
    「紅糖」英語怎麼說?「紅糖」的英文可不是Red sugar,因為紅糖的顏色其實屬於深棕暗色,所以,正確的英文是:Brown sugar,Red sugar是指黃糖。錯了的小夥伴一定要糾正過來啦,不然外國友人是聽不懂的!
  • 記住:「紅糖」的英文真的不是「Red sugar」!
    紅糖的顏色是怎麼來的?The white sugar as normal sugar is mostly pure sucrose, which forms translucent whitish crystals.白糖作為最普通的糖大多是純蔗糖,它會形成半透明的白色晶體。
  • 「紅糖」的英文真不是「red sugar」!千萬別弄錯了!
    紅糖和冰糖生活中經常會用到,但大家可能很少關注它們的英文表達。看見「紅糖」,你會第一反應直譯為「red sugar」嗎?
  • 紅糖不叫red sugar,紅茶不叫red tea,see red更不是「見紅」
    以上介紹是red短語,那麼,漢語中與「紅」有關的詞語,在英文中都是用「red」來表示嗎?」「嫉妒是綠眼魔鬼,它在人們心中,把人一口吞掉。」所以,眼紅不是red eye。那麼有人會問,既然red eye不能表示眼紅嫉妒,那又表示什麼意思呢?是「紅眼病」嗎?
  • 紅糖是red sugar?這些關於顏色的詞你都用對了嗎?
    學習翻譯的小夥伴會知道許多漢語詞彙和英語詞彙並不是一一對應的,如果按照中文直譯為英語就會鬧笑話。[Photo by JIang Dong/China Daily]比如顏色詞裡面中文的紅就一定對應英文裡的red嗎?紅糖是red sugar、紅茶是red tea?紅糖,不能按照字面直接翻譯成red sugar。其實,紅糖呈深棕紅色,英語裡稱之為brown sugar。
  • 紅糖應該翻譯成red sugar嗎?你確定紅糖真的是紅色的嗎?
    ( ̄△ ̄)每天晚上一篇英語知識普及英語罐頭本文是我的第296篇英語知識文章日常生活煲糖水或者製作甜品時,大家都喜歡放入一些白砂糖或者紅糖,白砂糖我們很多人都知道英語可以直接用sugar(white sugar)來表示,但紅糖應該怎麼表達呢?
  • 如果red tea不是指紅茶,那麼它是什麼呢?
    那麼,你知道不同茶類在英文裡的名稱嗎?趕快來了解一下,免得鬧了笑話哦。紅茶=black tea眾所周知,「black」是「黑色」的意思,可萬萬沒想到,大家所熟知的「紅茶」的英文翻譯卻是「black tea」。
  • 女朋友對你說:「give me some sugar」,不是讓你給她些糖!別害羞…
    01 Give someone some sugar是什麼意思? 03 紅糖 ≠ red sugar 紅糖=brown sugar 為什麼不是red sugar?
  • Sugar daddy是指「乾爹」,那Uncle Sugar是什麼意思你知道嗎?
    上一篇文章我們說了sugar daddy和sugar baby的意思,分別是指被有錢人有地位的成功男人和被包養的年輕女性,那這篇內容就接著關鍵詞「sugar」,來介紹一些與其有關的短語表達,希望大家能喜歡。
  • 「sweet water」 的英文不是 「糖水」!燃燒我的卡路裡就靠它!
    sugar water 糖水(×)syrup 糖水 (√)與「sweet」有關的俚語,你知道幾個呢?sweet talk 甜言蜜語His sweet talk makes her happier.他的甜言蜜語讓她感覺到更幸福了。
  • 記住:「冰糖」千萬不要翻譯為ice sugar!
    紅糖的顏色是怎麼來的?The white sugar as normal sugar is mostly pure sucrose, which forms translucent whitish crystals.白糖作為最普通的糖大多是純蔗糖,它會形成半透明的白色晶體。
  • sugar是糖,baby是寶貝,兩個詞放在一起的意思你想像不到!
    但是小編前兩天發現與sugar相關的英文短語卻並沒有那麼甜蜜。尤其是當今許多情侶之間都會使用愛稱,類似於「甜心寶貝」這樣的愛稱,中文這樣稱呼當然沒問題。可是,想用英文這樣稱呼的話可千萬別想當然地認為是sugar baby,意思差遠了!今天,小編就為大家介紹一些與sugar相關的短語表達。
  • 什麼"秋天的第一杯奶茶"?!我只想知道「奶茶」英文怎麼說?
    1、就是借著秋天來了要了杯奶茶的紅包,定義為秋天第一杯奶茶來秀恩愛。   2、一般情侶之間發秋天第一杯奶茶紅包的比較多,數字都是52.00類似的。   3、還有家裡人和父母之間要秋天第一杯奶茶的紅包,然後發到朋友圈裡秀感情。   4、主要就是應季玩的一些梗,讓大家要紅包更理所當然,不會很尷尬。
  • black sheep不是「黑色綿羊」?用錯後果很尷尬
    趕快來跟優小加一起學習  和顏色有關的地道俚語吧    注意:是否表示「卑鄙小人」的意思,要根據語境來,有的句子真的只表示「黃色的狗」的意思。  ↓ 例句 ↓  She has a yellow dog.  她有一隻黃色的狗。  It's a yellow dog.
  • 「Orange」竟然不是橘子?橘子的英文到底怎麼說?
    那這兩種「橘子」又有什麼不同之處呢?好學的小E再次上線,經過不懈的調查,發現原來它們雖然不是同一種橘子,但是同屬於柑橘類水果。而tangerine橘柑,它可以理解成「蜜橘」。比如孩子們最愛吃的砂糖橘都可以叫tangerine。它是寬皮橘和橙子的後代,所以它算是橘子的「兒子」,難怪個頭也小很多。
  • 實用口語:有人對你說"sugar baby"不是在誇你
    "sugar baby"不能亂用,它可不是說你是甜甜的小寶貝的意思!   sugar   英 [ˈʃʊɡə(r)] 美 [ˈʃʊɡər]   n.食糖;一匙糖;一塊方糖;(植物、水果等所含的)糖   v.在…中加糖;在…上撒糖;給…裹上糖衣   那就讓我們一起看看吧~~   sugar baby   sugar baby 是美國的俚語,對應的詞是 sugar
  • 好吃的Laba porridge,要怎麼用英文秀給美國小夥伴呀!
    民以食為天,咱們的傳統節日和美食總是密不可分,那麼臘八節/臘八粥,怎麼用英文給美國小夥伴秀呢?一起來學學——Snaplingo呤呤英語。臘八節這天,兩個最重要的傳統就是喝臘八粥和祈福新年平安。dried fruits in their porridge; 松子 pine nuts蕈 toadstools柿子 persimmon慄子 chestnut糯米 glutinous rice紅豆 red beans紅棗 dates
  • 女友說「give me some sugar」不是讓你給她點糖,真正意思是這個
    昨天大白分享了系列與sugar有關的小知識,沒想到小夥伴們這些喜歡,那今天我們就繼續這個關鍵詞吧!開始今天內容之前,我們先羅列一下昨天學了哪些與sugar有關的內容。1、sugar baby 乾女兒2、sugar daddy 乾爹3、sugar-loaf 棒棒糖4、Pour sugar on sb 賄賂某人5、brown sugar 紅糖6、Sugar report 情書7、sugar the pill 緩和某種情況8、Uncle Sugar 美國政府