為總理翻譯 高級翻譯張璐才貌雙全眾人捧(組圖)

2020-12-05 搜狐網
張璐

  張璐是外交學院國際法系96級學生,2000年才畢業。這位77年出生的女孩不僅有著端莊典雅的外貌,而且天資聰慧,曾在倫敦一所大學學習外交學專業,並且拿到了碩士學位。張璐畢業後進入外交部翻譯室英文處,現在是該處副處長,是胡錦濤主席、溫家寶總理的首席翻譯。

http://www.cnwest.com時間:2010-03-1514:28:46進入論壇字體設置:大中小

張璐

  所有的成功都離不開勤奮和努力。張璐的同事透露,她在給學生作講座時曾說過,自己常常加班加到凌晨兩點,每天還要聽BBC、VOA、CNN,做筆記,看《參考消息》和《環球時報》等。有一次跟隨李肇星在阿富汗問題國際會議上,張璐一天之內做了12場翻譯;2008年四川汶川地震發生後,張璐和同事一起,承擔了國新辦每天舉行的新聞發布會的翻譯工作。

張璐
  張璐很細心

  翻閱過去7年總理記者會的文字材料,從2006年至2009年,總理的翻譯是費勝潮,在費勝潮之前的兩年記者會上,均為女翻譯協助總理參加記者會,而此次張璐的出現,是五年來首次起用女翻譯。

2010兩會發布臺

2010兩會熱點關注

兩會高清圖

相關焦點

  • 「女神」翻譯張璐:如果多給我一秒,都能翻譯得更好
    圖片來自新華網文|新京報記者 韓雪楓每年兩會,總理在人民大會堂三樓金色大廳召開的中外記者會,吸引著來自全世界的目光。截至2016年3月,張璐已連續七年坐在總理旁邊,擔任翻譯。七年裡,這位外交部「高翻」(高級翻譯),因準確翻譯領導人引用的古詩詞以及大方得體的形象廣為人知。
  • 43歲「國翻」張璐:10年9上總理記者會,這才是真正的中國女神
    在不少人的眼中,真正的女神,應該是近十年以來,總是坐在總理旁邊的那個總是穿著西裝的幹練女子——張璐。張璐是總理記者會上的老熟人了,在過去的十年的時間裡,她曾經以翻譯的身份,九次跟隨著國家總理出席兩會之後的總理記者會。按照常理來說,雖然翻譯在總理記者會中有著極為重要的作用,但是人們關注的焦點,總是在總理以及總理所說的言論上面,而翻譯者常常是被忽視的存在。
  • 媒體盤點兩會美女翻譯:「魔鬼訓練」煉成高翻
    尤其是兩會重頭戲的總理記者會,人們除了關注媒體會問哪些問題、總理回答又能透露出哪些信息,也總對總理身邊的翻譯津津樂道。從最早的朱鎔基總理髮布會翻譯朱彤,到後來的溫家寶總理髮布會翻譯張璐,全國兩會上反應機智、顏值又高的美女翻譯們成為一道獨特風景。
  • 看看中國四大女神翻譯,你還認為好看的女人都不中用嗎
    比如我們外交部的四大美女:張璐、張京、錢歆藝、姚夢瑤。張璐1977年出生,已經算是翻譯界的前輩了。她早年憑藉優異的成績考入了外交學院,後來還拿到了倫敦威斯敏斯特大學的碩士學位,堪稱學霸。可能有人覺得光會讀書還不足以證實其能力。那可以看看她具體的工作能力呢。
  • 真正「翻譯官」 總理身後的帥哥德語翻譯來自四川
    王紫微(右後)陪同中德總理漫步頤和園圖據中國政府網   人物/名片  王紫微  29歲,四川南充人,德語翻譯。2000年9月,13歲的王紫微進入南充高級中學讀高中,是南高年齡最小的高中生。
  • 領導人的翻譯如何煉成:七成是女性 外貌需端莊
    圖說:習近平出訪南非時,翻譯孫寧坐在習近平和南非總統祖馬身後。  【中國新聞周刊網4月9日綜合報導】在一些重大場合,總是少不了翻譯的身影。由於給李克強總理記者會擔任翻譯,孫寧"火"了一把。張璐、朱彤等外交部翻譯也早就為大眾所熟悉,但是很多人不了解,領導人的翻譯如何煉成?
  • 揭秘總理身後帥哥德語翻譯:同學叫他「萬精油」
    圖據中國政府網  人物/名片  王紫微  29歲,四川南充人,德語翻譯。2000年9月,13歲的王紫微進入南充高級中學讀高中,是南高年齡最小的高中生。2003年,16歲的他以優異成績考入北京外國語大學攻讀德語語言文學,大學畢業後保送讀研。2010年進入外交部工作。
  • 80後「總理翻譯」孫寧走紅 17歲能審校英語書
    據了解,每年兩會前,翻譯們會提前一個月左右接到通知,誰為外長做翻譯,誰為總理做翻譯等等,他們就利用這一個月的時間做準備。  過家鼎告訴記者,光做這些還不夠,翻譯還要調研兩會熱點問題,琢磨記者們會提出什麼問題,猜測可能會用到的古詩詞。「翻譯一般會得到通知,總理今年可能會引用哪些古詩詞,翻譯室商量一下看怎麼翻譯。」他說。  總而言之,就是平時多做古詩詞的積累,不然現場那麼短的時間裡,根本來不及應變。  過家鼎說, 「翻譯古詩詞,最難的不光是翻譯成英文,你還要聽懂總理在說什麼。
  • 澳總理髮布白皮書中文錯誤頻出 被疑用谷歌翻譯(雙語)
    近日,澳大利亞總理茱莉亞 吉拉德發布《亞洲世紀白皮書》,然而有人指出,翻譯們拿著納稅人支付的薪水,用網際網路將其翻譯成中文,導致錯誤頻出。總理辦公室正等待調查結果。   一位批評人士指出,中文版的翻譯是用「谷歌翻譯」網站做出的。   吉拉德上月發布了《亞洲世紀白皮書》,敦促中小學和大學開設中文語言課程。
  • 「我給總理當翻譯」——記加拿大聯邦政府首席譯員司徒完滿
    人物小傳:司徒完滿,加拿大聯邦翻譯局口譯室亞歐語主管與首席翻譯,曾為加拿大三任總理,四任總督做翻譯。在溫家寶總理和胡錦濤主席訪加,哈珀總理兩次訪華期間,她都是加方的首席譯員。司徒的先生李徵原是我外交部幹部,現在是加拿大首都卡爾頓大學孔子學院院長。兩人有一聰明可愛兒子,今年9歲。
  • 回憶我為周總理當翻譯的日子
    隨著中阿兩國關係的持續發展,以至形成「特殊友好」的歲月,我有幸於50年代後期至70年代初期,逾百次為周總理做阿語翻譯。周總理的言傳身教、入微關懷,使我倍感親切,受益終生。關心下屬,獨忘自己1964年新歲伊始,周總理在阿爾巴尼亞總理謝胡陪同下,於元月六日乘車前往亞得裡亞海濱城市發羅拉訪問。
  • 《親愛的翻譯官》喬菲在家陽指導下,成為一位高級翻譯的故事
    《親愛的翻譯官》喬菲在家陽指導下,成為一位高級翻譯的故事 只要在工作,精力就必須高度集中。你對我這麼好,不怕我以身相許啊。在愛情這場博弈戰中最好看的劇情永遠都是勢均力敵。故事中的眾人,都有怎樣堅強的心,能夠負擔這種種的不如意,完成此生?
  • 「黃燜jimmy飯」奇葩翻譯 滿屏套路
    《Future出國》雜誌公眾號:   是留學、移民、教育類資訊最快捷的查找途徑   為給您帶來最新、最全、系統化的乾貨內容,我們一直在努力!   《花千骨》中「洪荒之力」指的是妖力,貶義色彩的,因此被譯為「evil(邪惡的)spirit」。   這和奧運會中傅園慧說的「洪荒之力」大相逕庭,不能直接套用。
  • 高級翻譯胡婧:身患重疾,用下巴和腳趾打字,翻譯審校上百萬字
    *本文轉載自中國網,原標題《高級翻譯胡婧:身體禁錮阻擋不了心的飛翔》 「韓素音青年翻譯獎」競賽優秀獎得主,英國皇家特許語言家學會高級翻譯,這樣的履歷,對於國內多如繁星的優秀譯者來說,或許並不出眾,但讓人肅然起敬的是,取得這些成績的,是一名時刻都與疾患「形影相隨」的腦癱患者。
  • 沉魚落雁、毛遂自薦、燈紅酒綠……這些成語翻譯的技巧你會嗎?
    做翻譯的小夥伴們都清楚地記得:那些年的記者會上,張璐成功翻譯了總理引用的詩句,受到高度讚揚。如此純熟地進行古文翻譯,絕非一日之功。實際上,在中譯英的學習中,除了古詩文翻譯,成語翻譯也是一大挑戰,需要有志從事翻譯的人認真對待。成語是人們長期以來習慣使用的、簡潔精闢的定型詞組或短語。有些成語可從字面上理解,而有些成語必須知道其來源或典故才能懂得其意思。
  • 2017煙臺市英語翻譯高級研修班於魯東大學完美落幕
    2017煙臺市英語翻譯高級研修班於魯東大學完美落幕 2017-06-10 13:14:38
  • 英語高級翻譯理論與實踐:「山水相連」的英語表達
    英語高級翻譯理論與實踐:「山水相連」的英語表達一、案例:「山水相連」的英語翻譯我們先來看」案例」,然後我做點評:中蒙兩國山水相連,是好鄰居、好朋友、好夥伴。近鄰勝遠親,患難見真情。需要強調的是,「理解」又可「理解」為:原語內「換詞理解」,而非「翻譯式理解」。換句話說,翻譯的第一要務是「理解」,而「理解」的解釋則是在原語內你能用其它的「原語」表達它的意思,或者「換句話來說就是。。。」,表達得通說明你「理解」了,「換句話來說」能「換」,說明你「理解」了。
  • 翻譯行業的發展方向:機器翻譯VS人工翻譯
    近年來,機器翻譯技術有了很多新的突破,在實際的語言服務實踐中,機器翻譯有了很多成功的案例。機器翻譯必將深刻影響翻譯服務行業,將給人工翻譯帶來實際的威脅。另一方面,機器翻譯以其人工翻譯難以比擬的速度,將提高人類對於海量信息的處理能力,彌補人工翻譯在速度和成本方面的不足。不管你喜不喜歡,你都無法迴避機器翻譯的發展。如何利用機器翻譯技術成了翻譯服務行業的重要課題。
  • 翻譯專家談如何提高翻譯實踐能力
    楊建平 中國外文局翻譯專業資格考評中心副主任2017年下半年,全國翻譯資格考試辦公室和中國外文局翻譯專業資格考評中心以「如何提高翻譯實踐能力」為主題,組織了首期「翻譯講壇」系列訪談活動,七個語種的10名國內知名翻譯專家應邀參加了訪談。
  • 2018上半年網絡流行語翻譯
    ps:此句中的tatt為tattoo(紋身)的縮寫,至於frat,你可以理解為」兄弟會「。2. Peppa Pig on bodies,big hand to rowdies.如果直譯為 I have confirmed your eyes 會顯得非常中式。「確認過眼神」不能單獨翻出來,一定要結合上下文一起處理。就拿這句話舉例子吧:「確認過眼神,我遇到對的人。」我們可以將此句轉化為:從你的眼神中,我知道你是我理想的另一半。