英語中來自漢語的借譯詞彙分類

2021-01-16 劉凱老師

英文的詞彙就如同美國的人口,都是大熔爐,其組成多元,來自世界各個角落,若追本溯源探究其祖籍地,結果經常會讓我們大感意外。

我們不妨先做一個小小的測驗,單選題。請問下面哪個詞是「純種」的英文?

(1)freedom (2)sky (3)money (4)coffee (5)tea

有答案嗎?沒有答案很正常,那姑且試試運氣吧,有五分之一的機會猜對。

答案揭曉,是——(1)。有興趣的讀者可以自行求證,不過長話短說(1)就有:

(1)freedom古英文(Old English)

(2)sky源自古北歐語(Old Norse)

(3)money來自拉丁文(Latin)

(4)coffee借自阿拉伯文(Arabic)

(5)tea則是個中文(閩南語,Hokkien)的外來語。

英文的外來語很多,約佔七成左右,拉丁文和法文是兩大宗,其他的來源則以歐洲語言為主,其他地區的詞彙只是點綴。在總數約100萬的英文詞彙中,我們中文給英文的貢獻十分微小,大約只有300個,僅佔0.03%。

而在這微不足道的300個中文外來語中,又有一大半過於生僻,甚至早已廢棄無人使用,真正能夠通行於當今普通英語人士的,還不到100個,不及英文詞彙的萬分之一。

那麼,英文裡到底有哪些源自中文的詞彙呢?我做過這方面的研究,以世界最大、最權威的《牛津英語詞典》(The Oxford English Dictionary)為主要參考依據,兼採其他大型權威英英詞典的說法,詞典未收的詞語不予考慮,得到以上的結論。

當然,這本雜誌不是學術期刊,我不打算在此呈現翔實的研究成果,只想跟讀者談談英文裡相對常見的、與我們比較相關的中文外來語。

上述測驗裡的tea來自「茶」的閩南語,是最早進入英文的中文詞彙之一。dim sum來自粵語,是「點心」的音譯。因李小龍而為世界所知的kung fu,則是轉寫自「功夫」的國語。這些音譯詞以國語和粵語為最大宗,是中文進入英文最主要的途徑。

另有些中文詞彙以借譯(loan translation)的方式進入英文,如long time no see(好久不見)、lose face(丟臉)、potsticker(鍋貼)。所謂借譯,就是逐字翻譯,也就是中文英文一個字一個字地對應翻譯。相對於音譯詞,借譯詞只是少數。

在此我刻意略掉生僻、廢棄的詞語,把英文裡相對常見、跟我們生活比較相關的中文外來語分類條列如下。每類的數量如括號內數字所示,音譯詞的拼法以詞典所載為準,需特別解釋處於括號內加以說明,敬請知曉參考:

飲食類:

pao-tzu包子、

mant'ou饅頭、

jiaozi餃子、

potsticker鍋貼、

wonton餛飩、

yuan hsiao元宵、

popiah潤餅(源自閩南語「薄餅」)、

chop suey炒雜碎、

chow mein炒麵、

dim sum點心、

(egg)foo yong芙蓉蛋(類似西式蛋餅omelette)

moon cake月餅、

moo shu (pork)木須肉

subgum炒什錦、

red-cooking紅燒、

hoisin(sauce)海鮮醬

ketchup番茄醬(據考證可能是閩南語的「醯汁」)

dragon fruit火龍果、

goji(berry)枸杞、

kumquat金桔

litchi荔枝、

longan龍眼、

loquat枇杷(源自粵語「蘆橘」)

bok choy黑葉白菜、

choy sum菜心、

tatsoi塌菜

生活節慶類:

Double Ten雙十節、

dragon boat龍船、

guanxi關係、

hutong胡同、

kiasu怕輸(閩南語「驚輸」)、

kowtow磕頭、

lion dance舞獅、

long time no see好久不見、

no can do不行、

rice bowl飯碗(作「生計」解)、

Spring Festival春節、

wok炒菜鍋(粵語「鑊」)

茶葉類:

tea茶、

bohea武夷茶、

hyson熙春茶、

Keemum祁門茶、

oolong烏龍茶、

pekoe白毫、

pouchong包種茶、

souchong小種茶

哲學宗教類:

ba gua八卦、

feng shui風水、

I Ching易經、

Kuan Yin觀音、

Tao道、

Tao-te-Ching道德經、

yang陽、

yin陰

武術類:

kung fu功夫、

qigong氣功、

tai chi太極拳、

wushu武術、

wuxia武俠

中醫藥類:

barefoot doctor赤腳醫生、

dong quai當歸、

ginseng人參、

tui na推拿

棋藝類:

mah-jong麻將、

fan-tan番攤(一種賭博方法)、

sic bo骰寶(一種擲骰子賭大小的遊戲)、

wei chi圍棋

服飾類:

cheongsam旗袍(粵語「長衫」)、

Mao (suit) 毛裝(即「中山裝」)、

qipao旗袍、

samfu衫褲

植物類:

moutan牡丹、

tung(tree) 油桐樹、

yulan玉蘭

動物類:

Shar Pei沙皮狗、

shih-tzu西施犬(「獅子」的音譯,像石獅子)

商業類:

taipan大班(洋行的外國老闆)、

renminbi人民幣、

jiao角(貨幣單位)、

yuan元(貨幣單位)

雜類:

gung ho一頭熱的(「工合」,「中國工業合作社」的簡稱,二次大戰期間,在重慶的美國海軍陸戰隊拿來作為口號)、

gweilo鬼佬(香港人對外國人的暱稱)、

lose face丟臉、

sampan舢舨、

shanghai拐騙(「上海」,19世紀西方船隻開往上海,由於船上缺人,遂綁人上船充當水手)、

taikonaut中國太空人(中文taikong「太空」和英文astronaut「太空人」各取一半所構成的混成詞)、

typhoon颱風(粵語「大風」,兼受希臘文影響)

瀏覽完這個詞表,是否對於某些中文詞語能夠進入英文甚感意外?

音譯的策略橫掃千軍,借譯的力量同樣也不可小覷。

我們在翻譯文化特色詞的時候,有這些前例可循,應該要更能理直氣壯才是。

相關焦點

  • 英語中常見的漢語詞彙
    漢語詞彙很早就進入歐洲的語言。至少從17世紀開始,一些表達中國特有事物的漢語詞彙就通過音譯或者借譯的手段進入英語。全音借入是英語借入漢語詞彙最主要的方式,也是借入速度最快和最直接的方式。這種方式主要考慮英語與漢語拼音的音似。
  • 英語分類詞彙:常見國籍詞彙
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文英語分類詞彙:常見國籍詞彙 2012-12-05 10:25 來源:網絡 作者:網絡
  • 英語分類詞彙:力學
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文英語分類詞彙:力學 2012-10-25 14:12 來源:網絡 作者: matter  物質
  • 英語分類詞彙:常見家用電器英語表達
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文英語分類詞彙:常見家用電器英語表達 2012-10-12 14:26 來源:無憂雅思網 作者:無憂雅思網
  • 中文促使英語詞彙猛增 中國式英語折射時代特徵
    在《泰晤士報》網站提供的一段音頻中,《泰晤士報》主編羅伯特?湯姆遜還用中文說了毛主席的名言「好好學習,天天向上」,來鼓勵人們學習漢語。  2月10日,《泰晤士報》記者邁克因泰發表文章介紹其重返校園學習漢語的經歷。他在文章中稱,漢語正在全球傳播,部分因為中國擴張的經濟和在國際事務上越來越重要的地位,同時中國政府也在通過建立「孔子學院」並派遣教師出國積極推廣漢語。
  • 分類詞彙:天文學領域專業英語詞彙
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文分類詞彙:天文學領域專業英語詞彙 2011-11-22 19:12 來源:普特英語聽力 作者:
  • 英語分類詞彙:與書籍相關詞彙
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文英語分類詞彙:與書籍相關詞彙 2012-11-26 14:25 來源:網絡 作者:author
  • 漢語詞彙的容量資源
    常用的漢語詞彙主要是兩字詞彙、三字詞彙、四字詞彙以及五字詞彙。先看兩字詞彙理論上最多會有多少呢?  這麼說來,給所有宇宙的星體(包括恆星~行星~衛星~彗星~以至於黑洞這些類星體)都可以取一個不超過五字的漢語名字(即2到5個漢字的名詞)~注意,是沒有英語字母和數字符號的,純漢字的名稱~如東方、東方紅、東方不敗、東方不敗佛。等等!
  • 英語分類詞彙:外企常用文具英語怎麼說?
    Rubber Band 橡皮筋(粗的,寬的,不是用來扎頭髮的那個啊)   Post-it Pop-up Note 便籤紙(這是彩色的那種可以在上面寫好多字的那個)   Label 標籤 (這個是用在活頁本分類什麼的貼在書本上面為了分類用的那個東東啦)   Name Badge 名牌   Name card holder 名片夾
  • 分類英語詞彙:天文地理詞彙
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文分類英語詞彙:天文地理詞彙 2011-07-29 10:41 來源:幫考網 作者:
  • 英語六級翻譯分類詞彙:歷史、文化類
    大學英語六級各位考生在複習的時候需要找到一些詞彙來複習,那麼今天環球青藤小編就來給大家說一說大學英語六級翻譯分類詞彙:歷史、文化類的相關內容,希望能給各位考生帶來幫助,祝願各位考生都能取得滿意的成績。英語六級翻譯分類詞彙:歷史、文化類中華文明 Chinese civilization文明搖籃 cradle of civilization華夏祖先 the Chinese ancestors秦始皇帝 First Emperor,Emperor
  • 英語分類詞彙:日常生活中的各種機
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文英語分類詞彙:日常生活中的各種機 2012-11-26 14:20 來源:網絡 作者:網絡
  • 代表委員熱議中文教育:英語詞彙汙染漢語
    節約國家資源  全國人大代表、復旦大學副校長蔡達峰指出,把漢語推向世界,使漢語真正成為一種國際化的語言,這應該成為我們國家與民族發展的戰略性目標。  他認為,實施這一戰略能節約大量的國家資源。我們的國民在外語教學和學習中付出了巨大的代價,這個代價是任何一個國家所不及的。蔡達峰建議加快對外漢語教育的師資培訓,增加專項資金,並調動各種力量來實現漢語國際化。
  • 分類詞彙:中餐飲食英語詞彙
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文分類詞彙:中餐飲食英語詞彙 2011-07-19 14:16 來源:新東方汪亮微博 作者:
  • 讀《漢語史稿》|漢語的近親有哪些?
    英語是典型的屈折語,因為英語的動詞有屈折變化,如:play(玩)可以變化為playing、played等。復綜語主要是一些印第安語,這類語言的特點是分不出詞和句子,有點類似於黏著語,一個句子是由詞加上諸多詞綴擴充而成。然而,以上是較為粗疏的分類。要想弄明白漢語的特點,必須要有一面鏡子作為參照物。
  • 英語分類詞彙:海嘯
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文英語分類詞彙:海嘯 2005-01-13 11:22 來源:中青網 作者:   tsunami海嘯
  • 「中式英語」走進牛津詞典,漢語拼音立大功
    「中式英語」走進牛津詞典,漢語拼音立大功 隨著中國在國際舞臺上影響力不斷增強,漢語在全世界的普及度也越來越高,「你好」(Nihao)、「餃子」(Jiaozi)、「人民幣」(Renminbi)
  • 英語分類詞彙:物理磁學
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文英語分類詞彙:物理磁學 2014-06-12 17:10 來源:網絡 作者: magnetism
  • 英語分類詞彙:遊戲其他
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文英語分類詞彙:遊戲其他 2014-06-12 17:10 來源:網絡 作者:
  • 英語分類詞彙:各種舞蹈
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文英語分類詞彙:各種舞蹈 2012-09-25 13:53 來源:無憂雅思網 作者:無憂雅思網