學習+收藏,疫情、治癒率、復工等熱詞的英文表達,一定要記住

2021-01-08 天學網

在疫情的幹擾下,2020春季開學延期,教育部及教育企業紛紛推出線上學習的課程和方法, 以技術和優質的學習資源,助力停課不停學。

對於這些走進學生、家長和老師視野的助學軟體,評價卻差距甚遠,但不管學生給了學習軟體多少差評,也不管老師對於自己新的身份——主播,有多無奈,多崩潰,他們的本意都是為了學習和教學,履行自己的責任和使命,也為戰勝疫情貢獻自己的力量。

開學延期,但學習不能停止。

陶淵明:勤學如春起之苗,不見其增,日有所長;輟學如磨刀之石,不見其損,日有所虧。

勤學才能補拙,才能在開學後儘快進入狀態,才能在學習中遊刃有餘。所以,不能掉以輕心,在學習完線上課程後, 可以看看下面這些熱點高頻詞,為英語閱讀和寫作積累一些素材。

時事熱詞

疫情防控 epidemic prevention and control

epidemic作名詞,意為"流行病;風尚等的流行";作形容詞,意為"流行的;傳染性的"。

例:That kind of epidemic disease has long been stamped out.

那種傳染病早已絕跡。

收治率、治癒率admission and survival rates

admission 名詞,意為"允許進入,準入"。

感染率和病死率infection and fatality rates

例:Chinese authorities deployed further measures to improve patient admission and survival rates and reduce infection and fatality rates.

各級黨委和政府及相關部門要求,要把人民群眾生命安全和身體健康放在第一位。

復工 work resumption

resumption 名詞,意為"恢復;重新開始"。

例1: 複課

例2:Work resumption is taking place across China except for Hubei province.

除湖北省外,全國其他地區均已部署安排企業復工復產。

抗擊疫情第一線the front line of the battle against the epidemic

醫療防護物資供應the supply of medical protection materials

著力穩定居民消費promote stable consumer spending

優先滿足一線醫護人員和救治病人需要

priority should be given to meet the needs of frontline medical staff and patients

高頻詞彙

冠狀病毒coronavirus

coronavirus這個詞,可分解為兩部分:corona:冠狀物 ("日冕" 與 "光圈",也用這個詞來表達);virus:病毒。

新型冠狀病毒novel coronavirus

novel 作形容詞,意為"新奇的"。

傳染; 感染 infect

動詞, 由 in (進入,使......)+ fect (做) 構成。 而由infect (動詞)+ -ion (名詞後綴)構成的infection ,名詞,意為"傳染"。

例:A single mosquito can infect a large number of people.

一隻蚊子就能傳染很多人。

傳染的infectious

形容詞, 由動詞infect + ious(形容詞後綴)構成。

傳染性疾病infectious disease 

例:This led to the germ theory of disease and, ultimately, to the development of antibiotics to treat infectious illnesses in people.

這導致了病源體微生物治病理論的形成,並最終導致了抗生素治療人類傳染性疾病的應用。

口罩 mask

目前,口罩可以說很難買到,就像有人說的那樣:"以前是戴著口罩要錢,現在是拿錢搶口罩。"

口罩也有很多種類,有普通的,有保暖時尚的,還有現在很緊缺的可以防病毒的,其中防護病毒的口罩有以下幾種:

醫用外科口罩 surgical mask

N95口罩 N95 mask

例:You must wear a mask when you go out.

你出門一定要戴口罩。

其他詞彙

呼吸道疾病 respiratory diseases

密切接觸者 close contacts

潛伏期 incubation period

疑似病例 suspected case

確診病例 confirmed case

接受醫學觀察 under medical observation

流行病學調查 epidemiological investigation

病毒爆發 virus outbreak

遏制疫情爆發 contain the outbreak

嚴格隔離政策 strict isolation policy

攜帶病毒 carrying the virus

超級傳染源 super spreader

醫療費用報銷 reimbursement for medical expenses

中國大部分地區口罩供應緊張 tight supplies in large areas of China

人傳人 human-to-human transmission

醫務人員感染 infection of medical worker

學習是一個過程,也是一種體驗,不管在什麼情況下,大家都不能失去學習的興趣和信心,雖然你不喜歡一些學習軟體,雖然你不想要每天都打卡學習,雖然不能和同學們面對面的探討問題,但請相信,疫情終將過去,你們也會回到美麗的校園,和老師同學一起讀書,寫字,暢談夢想。

學習不放鬆,不懈怠,守護進步,靜候春暖花開。

相關焦點

  • 收藏!關於疫情的10個實用英文表達
    今年春節期間(沒錯,我就是這麼辛勤),我整理髮布了《學習+收藏!關於疫情的15個英文表達》一文,不少朋友表示有所收穫,希望再出續集……於是,今天安排上了!social distancing這個詞如今在新聞報導中出現的頻率極高。
  • 請收藏!關於這次疫情的所有英文表達已經幫你們總結好了!
    小白老師說:新型冠病毒肺炎橫掃全球,很多平時看起來有點生僻的單詞一躍成為「熱詞」
  • 英文熱詞:野雞大學的英文要怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英文熱詞:野雞大學的英文要怎麼說?叫它「野雞」,更是表達了對此類大學的輕蔑之意,因為「雞」這個字眼在漢語中也不是褒義,大家懂的~~   更多精彩內容 >> 新東方網英語頻道    全國新東方
  • 超全的地址英文表達,建議收藏!
    關於地址的表達,相信在「表達順序」上,大部分小夥伴都已經滾瓜爛熟了——中英文的習慣順序是恰好相反的,英文中我們通常要按照由小到大的順序依次表達,用逗號隔開。今天小學妹主要來和大家分享下,「1棟1單元」、「XX路XX號」它們的英文表達都是什麼?該怎麼記住呢?
  • 準備「復工」!不過英文可不是go to work again!
    隨著各國封國政策,疫情在很多國家得到了控制。但隨著疫情對金融經濟的衝擊,人們都盼著儘快恢復正常的生產生活。其中重要的一件事就是「復工」!
  • 今日熱詞打卡:與新冠病毒有關的英文詞彙,都在這裡了
    經過兩個月的戰疫防控,國內形勢已逐步好轉,但境外情況卻不容樂觀,各國確診人數仍在不斷上漲,相關專家也稱疫情可能會持續一到兩年......與其每天宅家刷新聞,自己給自己施加心理壓力,不如趁此機會多看看書、充充電。
  • 2019年度英文熱詞They,不是「他們」!為啥?
    韋氏詞典Merriam-Webster每年都會總結該年度的年度英文熱詞。今年的年度英文熱詞Merriam-Webster’s Word of the Year 2019已經出來了。噹噹噹噹,撒花~這個熱詞就是they。
  • 收藏貼:70個中國風詞彙的英文表達
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文收藏貼:70個中國風詞彙的英文表達 2020-03-17 15:16 來源:西外英語 作者:
  • 新型冠狀病毒英文詞彙及表達
    通過多場官方的新聞發布會,我們總結了一些新型冠狀病毒肺炎疫情相關單詞和短語:新型冠狀病毒:new/novel coronavirusSARI:severe acute respiratory infection(嚴重急性呼吸道感染)乙類傳染病:category-B infectious
  • 英語熱詞:「大流行」英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「大流行」英文怎麼說? 2020-03-17 10:29 來源:21世紀英文報 作者:   大流行   Pandemic   世界衛生組織總幹事譚德塞11日說,新冠肺炎疫情從特徵上可稱為大流行。
  • 2020年度英文熱詞新鮮出爐,新冠疫情相關詞語名列前茅
    世界著名的英語辭典——柯林斯辭典(Collins English Dictionary)率先宣布,「封城」(Lockdown)因為在新冠疫情期間使用率飆升,成為2020年的年度熱詞。每年這三大辭典都會宣布年度熱詞,凸顯該年度人們因最為關心的事件而使用最多的詞彙。柯林斯辭典在宣布「封城」為本年度熱詞時表示,該詞「概括濃縮了億萬人的共同體驗」。
  • 英語熱詞:「沒門兒」英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「沒門兒」英文怎麼說? 2019-07-09 10:55 來源:中國日報網 作者:   當我們在拒絕別人時,除了委婉的表達不便外,還有一些直截了當的回答,比如「沒門兒」。
  • 英語熱詞:「拖延症」英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「拖延症」英文怎麼說? 2019-07-04 13:54 來源:中國日報網 作者:   不知道有多少小夥伴,碰到事情總抱著「再等等」的心態,一切都要拖到最後……   近日,一項調查顯示,超過97%的大學生都覺得自己或多或少地有「
  • 英語熱詞:「兩面派」英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「兩面派」英文怎麼說? 2019-04-29 14:56 來源:中國日報網 作者:   「兩面派」,一般指「表裡不一、虛偽的,說一套做一套的人(a person who says one thing and does another)」,帶有貶義,英文可翻譯為「double-dealer」,或
  • 新冠肺炎英文名稱確定為NCP!附180條疫情相關詞彙英文表達
    2月8日15時,在國家衛生健康委西直門辦公區召開新聞發布會,介紹疫情防控中維護市場秩序等相關情況。會上新聞發言人現場發布關於新冠病毒感染的肺炎暫命名的通知:新型冠狀病毒感染的肺炎統一稱謂為「新型冠狀病毒肺炎」,簡稱「新冠肺炎」,英文名為「Novel coronavirus pneumonia」,簡稱為「NCP」。
  • 英語熱詞:「絆腳石」英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「絆腳石」英文怎麼說?常用表達如「成功路上的絆腳石(a stumbling block on the path to success)」。   例句:   也許實現統一最大的絆腳石是駐紮在那個國家的軍隊。
  • 時事熱詞:收治率、治癒率用英語怎麼說?
    中央應對新型冠狀病毒感染肺炎疫情工作領導小組2月4日召開會議,部署提高湖北省武漢市新型冠狀病毒感染患者收治率和治癒率、降低感染率和病死率的措施。會議還提出,要進一步做好醫療資源和生活物資保障供應。
  • 疫情之後,我一定要學好英語
    如果你是一個大學生,那麼請你用中文來描述這次新型冠狀病毒的疫情,你應該沒有問題。但是,如果是用英文呢?你知道新型冠狀病毒怎麼說?2019conv?疫情爆發怎麼說?確診病例又怎麼說? 01.我們為什麼需要用英文去讀懂疫情 或者可以更寬泛一點的說,我們為什麼要用英語去讀懂發生在我們身邊的重大新聞事件?
  • 各種表達激動興奮的英文單詞
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文各種表達激動興奮的英文單詞 2011-10-08 13:30 來源:可可英語 作者:
  • 英語熱詞:「背鍋」的英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「背鍋」的英文怎麼說?   「背鍋」,網絡流行語,「背黑鍋」的簡稱,字面意思是「在背上背一口鍋(carry a wok on the back)」,用來比喻「為他人承受過錯(take the blame for the faults of others)」,英文可翻譯為「be made a scapegoat(做替罪羊)」,常用表達有「替……背鍋(bear the blame of someone)」。