通過多場官方的新聞發布會,我們總結了一些新型冠狀病毒肺炎疫情相關單詞和短語:
新型冠狀病毒:new/novel coronavirusSARI:severe acute respiratory infection(嚴重急性呼吸道感染)
乙類傳染病:category-B infectious diseases人傳人:person-to-person transmission啟動重大突發公共衛生事件一級響應:activate first-level public health emergency response ( mechanism )
確診病例:confirmed cases of(pneumonia caused by the novel coronavirus)
疑似病例:suspected cases
超級傳播者:super-spreader追蹤密切接觸者:trace close contacts
發病率:incidence rate
致死率:mortality rate
發熱門診:fever clinics
發熱病人:fever patients
定點醫院:designated hospitals
各級醫療衛生機構:medical and health institutions at various levels
一線醫護人員:front-line medical workers
防護服:protective gowns/clothing/gear
護目鏡:goggles
疫情防控:epidemic prevention and control
自我隔離:quarantine oneself
監測體溫:monitor/check body temperature
自覺接受醫學觀察:voluntarily put yourself under medical observation
解除醫學觀察:be discharged from medical observation
病人和疑似病例的診斷、治療、追蹤和篩查:diagnosis, treatment, tracing and screening of patients, confirmed or suspected
開展流行病學調查:conduct epidemiological investigations
早發現、早隔離:early detection and early isolation
遏制疫情蔓延:contain the epidemic
封城:(Wuhan) is on lockdown
病毒的動物宿主:animal hosts
火神山醫院:Huoshenshan Hospital (拼音即可)
瞞報:underreport
鍾南山,中國工程院院士:Zhong Nanshan, academician of the Chinese Academy of Engineering
延長春節假期:extend the Spring Festival holiday......
最後我們來說一下,引起此次疫情的原因是因為部分人捕食,販賣,食用野味造成的。原始的病毒宿主可能來源於蝙蝠,我們學一學這其中的英文表達:bat 美 [bt] 蝙蝠It is said to be bad luck if you see bats flying and hear their cries. 據說如果你看到飛行的蝙蝠,或聽到它們的叫聲,你就會倒黴。wildlife 美 [waldlaf] 野生動植物eating wildlife 吃野味eating wildlife might spread diseases吃野生動物可能會散播疾病virus 美 [vars]病毒There are many different strains of flu virus.有許多不同類型的流感病毒。infect 美 [nfekt] 感染 傳染contaminate 美 [kntmnet] 汙染,弄髒This is both contagious and deadly and must be avoided at all costs.這會傳染且是致命的,必須不惜一切代價加以避免。
最後,提醒,請一定要記住這次疫情帶給我們的代價,善待動物,同時,在這期間也要保證自身安全,多學習多讀書,給自己一個充實的寒假!