在外國麻將上的字是中文還是英文?老外說胡了是怎麼說的?

2020-12-05 安寧廣播電視臺

在我們生活中,打麻將成了人們日常生活中的一種休閒娛樂方式。在我國,如果說到我們的國粹,可能大家想到的會是京劇或者是中國功夫。但是,今天小編想要給大家談談我國的麻將。麻將是我國一種益智類的休閒遊戲,能很好的開發腦部,鍛鍊人們的各方面的能力。有的人還說,常打麻將能預防老年痴呆,看來,打麻將的好處還不少呢。在中國,每個地區的麻將玩法都不一樣,有的複雜有的非常簡單,所以很多人在平常休閒時,都喜歡打麻將來放鬆身心。

麻將在中國發展歷史悠久,後來也逐漸傳到了美國,也受到了許多美國人的喜愛。在美國,甚至還有專教打麻將的中國老師,他們都是專業的,還收取一些不少的費用。很多網友看到後表示,紛紛表示自己也想去美國教他們打麻將。眾所周知,麻將是我們中國人發明的,也一直在中國流傳和發展,那麼,中國麻將傳到了美國後,麻將上的文字是中文還是英文呢?其實早在幾十年前,歐美各國就出現了不少研究麻將打法的書籍,甚至在荷蘭等一些國家,還成立了專門的麻將組織。

所以中國麻將在流傳到國外後,並沒有發生太大的變化,上面並沒有加上英文,它依然是中國的文字,之所以這樣做,也是為了傳承中國的文化,另一個方面,麻將需要認識的中國字很少,並不會產生中文認知上的壓力,除了那些東南西北和發、中、東這些基礎的漢字,也只剩下萬字了,而阿拉伯數字在各個國家都通用的,所以老外只需要熟悉這幾個簡單的中國文字,再加上一些技巧,打麻將就沒有什麼難度啦。打起來輕鬆,多玩幾遍之後,很多外國人玩起來甚至比中國人還要厲害。

在中國,我們胡牌一般都會說和了,那麼,在外國,他們胡牌會說什麼呢?在國外打麻將,如果老外贏了,他們會說I hu-ed,雖然說法不同,但它就是我們中國打麻將說我和了的意思,這樣一來,感覺中外的語言顯得有趣了很多。其實,這算是中西合璧的語言吧,聽起來也很搞笑,它就像我們平時所說的狗帶一樣,這也是中西合璧的語言。

打麻將是一個有趣的益智類遊戲,那麼,屏幕前的你,喜歡打麻將嗎?

聲明:圖片來源於網絡,如有侵權聯繫刪除

相關焦點

  • 麻將的英文難道是「Majiang」?「條」和「筒」用英文怎麼說?
    這博大精深的中國文化應該如何向老外介紹呢?你們知道「麻將」的術語,它們的英文都是什麼嗎?「麻將」英文怎麼說?mah-jong /mɑd/( 也可以寫成mah-jongg)play mah-jong打麻將那老外是怎麼認牌的?
  • 被中國方言帶跑的老外,說起中文太搞笑!
    再比如「小龍女動情地說:『我也想過過過過過過的生活』」這句話難倒了眾多英雄好漢更不用說那些筆畫超多的漢字齉龘龘靐齉齾爩鱻麤龗灪寫完一個字感覺是?象形文字作畫法哭就是一隻戴著眼鏡的狗在流眼淚都說「歪果仁」學起中文來是件很艱難的事但有些人卻把中文學成了精張嘴就是地道的中國方言不看臉完全以為是當地人
  • 「歪果仁」學中文真的難麼?來聽聽這群留學生怎麼說
    網友們再次圍繞學中文難不難展開了大討論。那麼,這位網友參加的HSK漢語水平考試是種怎樣的存在?「歪果仁」學習中文到底難不難?今日,成都全搜索新聞網尋找到了一群在成都的外國留學生,我們來聽聽他們怎麼說。在記者採訪的幾位外國留學生中,可謂什麼答案都有。劉志翔是來自吉爾吉斯斯坦的留學生,目前已經過了HSK五級的他正在向六級衝擊。回想起初學中文的時候,中文的聲調讓他吃盡苦頭,「mā、mā、mǎ、mà......那時候覺得整個人都不好了!」而讓他覺得最尷尬的事情是因為發音不準鬧的一個笑話,「有一次,我想問老師一個問題,結果我說出來就成了『老師我可以吻你嗎?』這讓我們非常尷尬!」
  • 見識外國中餐廳菜單的英文翻譯!網友:你敢翻譯,老外還不敢吃呢
    現在去到很多國家,這中餐廳都是非常多的,大多都是中國人開的,這餐廳裡面的菜品也是很不錯的,見識外國中餐廳菜單的英文翻譯!網友:你敢翻譯,老外還不敢吃呢在中國的餐廳,這菜單當然是寫著中文了,但是到了國外,自然就要入鄉隨俗了,這些菜單也就需要寫上一些當地的文字,不過大多還是寫著英文,這是比較通用的一種語言。我們都知道中國文化是博大精深的,很多都並不是用英文能翻譯得出來的,所以有時候就會鬧一些笑話了。
  • 老外吐槽中文難 上海漢語學校一語道破其中緣由
    老外吐槽中文難上海漢語學校一語道破其中緣由中華漢字從出現,發展,再到形成,至今已有上千年的歷史,隨著我國人口的增多,以及經濟科技領域的發展,老外也逐漸開始接觸中華文化,各國人民紛紛學起了漢語,而面對紛繁複雜的漢字體現,老外學習的難處也有很多。
  • 中文寫白雲石粉,騙中國海關英文寫鍍鋅鋼板,騙外國買家
    原來,一個自以為聰明的中國小夥,想出了個餿主意:在所有用英文標註的資料中,貨物名寫的是熱鍍鋅鋼板卷;而在中文標註的資料中,貨物名稱是白雲石粉。  這樣一來,外國人看英文,以為貨就是熱鍍鋅鋼板卷;中國人看中文,也認為貨單相符。  昨天,寧波海曙法院以合同詐騙罪,判處小夥子胡某有期徒刑十二年,並處罰金十萬元。
  • 老外說hotpot不是「火鍋」,「火鍋」的英文是什麼?
    火鍋一年四季都有人喜歡吃,但你知道火鍋真正的英文表達嗎? 說成hotpot的怕是要吃個寂寞了~ 一.hotpot不是「火鍋」!
  • 「我是中國人」英文怎麼說?I'm Chinese還是I'm a Chinese?
    對這些暴徒小編只想說:「香港是中國的香港,我是中國人,我愛中國!」那麼英語要如何才能正確的表達出 「我是一個中國人」 呢?到底是I'm a Chinese還是I'm Chinese?很多人都容易搞混,今天小編就來具體介紹下Chinese的用法!
  • 老外最熟悉的中國詞居然是這個?賭五塊,你絕對猜不到!
    ▲Rogers秀中文繞口令(出處見水印)這些小盆友的中文的確令人驚豔,被家長拉出來秀一回都夠掙好多眼球了。但他們畢竟從小有專人培養,壕爸媽們請了中文家教當母語來訓練 ,這可是大多數老外們羨慕不來的優勢。
  • 均齡74歲大爺大媽「麻將天團」斬獲全國亞軍(圖)
    學問大:只講技術不談金錢  中國有句俗話:「十億人民九億麻,還有一億在觀察」,作為一項由中國古人發明的博弈遊戲,麻將現在已經成為一種老少皆宜的棋牌遊戲,可以說有中國人的地方就有中國麻將。相信很多人內心都有疑問:麻將算體育運動嗎?
  • 神吐槽:老外們的中文十級 全靠撩妹
    我們的中文可是世界上最難的語言之一,比如說「中國隊大勝美國隊」,表示中國隊贏了;「中國隊大敗美國隊」還是中國隊贏了。小夥子我看你撿大便宜了。  我爸爸和幾個同事準備去美國,在超市買隨身帶的東西呢,這時超市裡一個美國人過來用標準的濟南話打招呼,同事們暴汗,聊了一會兒才知道原來這老外是抗戰時期留在中國的美國後裔,同事問他:「那你英語怎麼樣啊?」
  • 老外花式吐槽中文太難!像極了學英文時的我
    因為裡面聚集了許多想要學中文的老外! 中文的難學是世界聞名的,所以老外的吐槽也很多。:不要對我一下說那麼多話..... 至少這個要搞得清楚吧 有老外整理了中文各種程度起碼要認識的字
  • 看到老外插隊!如何用英文說「別插隊」?Don't啥呢?
    本期我們來學一個英文表達和排隊相關。哼,看到老外插隊!如何用英文說「別插隊」呢?Don't啥呢?新來的小夥伴記得拉到文章最後收藏下我們的特色英文卡片哦。「別插隊」英語咋說?排隊嘛,顧名思義就是排成一條隊排成一條長線。
  • 老外說brain fart是什麼意思?腦子放屁?太逗了,哈哈哈~
    華爾姐,fart是"放屁"的意思可總聽到老外說brain fart什麼意思啊?不管是在生活還是學習中遇到那種啥都會,什麼都懂的人中文愛說:哇塞,你真是大神啊英文呢?老外愛說↓Wow, you're a real brain box!我天,你真是個大神!比如對班裡的學霸說Why are you so smart?
  • 冒「貧困」之名博同情 廣州街頭英文求助專騙老外
    ,但昨日街頭就已經出現了「被高校錄取但家境貧寒無錢上學」求助路人的「大學生」,而且求助信還與往年大大不同,除了中文信外,求助信還使用了「英文版本」,將行騙之手伸向老外。  昨日中午,廣東外語外貿大學學生小陳陪一位美國朋友到敦和路辦事,兩人走到客村牌坊外的人行道時,小陳的外國朋友突然駐足不前了,凝目注視著一塊大紙板上的「失學求助」信。求助信放置在一名跪在地上的20歲左右女孩前面,內容還是市民以往常見的那種格式:「本人是今年參加高考的考生,現已經被湖北某大學錄取,因家境貧寒,父親又因車禍致殘,使自己雖然考取但無法就讀,請求幫助」云云。
  • 「蜜桃臀」的英語是說「peach butt」嗎?老外的說法更有畫面感
    那「蜜桃臀」用英文怎麼說呢?「蜜桃臀」的英語是說「peach butt」嗎?老外的說法更有畫面感!01「蜜桃臀」英語怎麼說?說到蜜桃臀的英文表達,確實存在「peach butt」這個表達,或者「a butt like a peach」都行。但是,實際上還有一個更常用的英文表達,老外會說bubble butt。
  • "4G" 英文怎麼說 可千萬不要說成"four G"哦
    這一問,把老外問懵了,four G 到底是什麼?4G信號可不是four G,4G的英文是fourth generation,也就是第四代移動通信技術。但一般我們用英文表達沒信號,是不用帶上fourth generation的。
  • 老外衣服的中文VS國人衣服的英文,互相傷害還是自我傷害?
    很多人穿衣服都會追求一種個性化,有些人會在衣服上定製一些文字或是圖案符號,但是也有一些人,他們可能根本不知道自己衣服上的「字」是什麼意思!don't……後面的不好打出來,怕被河蟹,這位朋友你知道自己衣服上的英文是什麼意思嗎?還是說故意的?
  • 網傳漢語八級考卷讓老外抓狂(圖)
    「老外也有這一天啊!」。   真與假   網上流傳的這套「漢語8級全真卷」共分為判斷題、選擇題、閱讀題、作文題四部分。其中讓人感到抓狂、離譜的題目確實不少。   比如用「真」和「假」兩個字把老外繞得團團轉的:「你的牙真好看!」「哦,那是假的。」「啊,真的假的?」「真的。」問:牙是真的還是假?
  • 德媒:"史耽誤"和 "幸福龍" 老外中文名很"任性"
    圖片來源於網絡參考消息網1月25日報導 外媒稱,在中國生活的外國人大多遲早會取一個中文名字,不管是印製名片還是同當局打交道時。起一個有意義又好聽的中文名是一門藝術,但若是起不好有時也會讓人身陷尷尬。    據德國之聲電臺網站1月23日報導,蘿拉·王說,給老外起什麼樣的中文名字首先要從他外文名字的音譯考慮,或者起一個有意義的名字。