(原標題:《我和我的家鄉》大熱 開言英語告訴你這些單詞都和家鄉有關)
最近一段時間,《我和我的家鄉》成為了當下最熱的電影之一。相信大家在看過這部影片之後,一定會對自己的家鄉更加熱愛。而在英語中,除了可以用hometown表示家鄉之外,還能用什麼單詞帶代表家鄉呢?國內領先的在線英語教育品牌開言英語現在就告訴你,這些知識點都和家鄉有關。
01.
My People, My Homeland
國慶檔熱映的這部《我和我的家鄉》倍受喜愛,你有沒有去看呢?
My People, My Homeland:《我和我的家鄉》
去年上映的《我和我的祖國》採用了時間軸描繪了不同時期的故事,《我和我的家鄉》延續了幾個故事的組合形式,不一樣的是,今年這部影片是從祖國大江南北不同地理方位展現了國家發展。
Stories about hometown:關於家鄉的故事
故鄉是我們每個人的心中所屬,不論走的多遠,家鄉是總惦記著回去的地方。
把家鄉說的浪漫一點,我們用
Homeland:故鄉
Hometown 是一個具體的地方,而 homeland 更加 abstract 抽象。
02.
Where is your hometown?
「你的老家在哪兒?」離開家鄉上大學或者進入職場認識新的朋友,大家相見總會問道這個問題。
Where is your hometown? 你的家鄉在哪裡?
I was born and raised in… 我在……出生成長
很多人和主播 Jenny 一樣,出生不久就和家人搬去了別的地方,這個時候用這句表達:
I was born in… but I grew up in...我在……出生,但是在……長大
03.
Ancestral home
我們的戶口本上還會標有「籍貫」,籍貫是指祖父及以上父系祖先的長久居住地。在國外,像加拿大和美國這樣年輕的國家,人們的祖先多是從美洲大陸之外的地方遷移而至的,不過現在很少有人會問別人是原先哪個國家的移民。
Ancestral home:祖籍
本地人能不能用 native?雖然對方可以明白,但今天人們在使用習慣上,native 更傾向於形容當地原住民,所以說「本地」用 local 更合適。
04.
Dialects
《我和我的家鄉》premiere 首映禮上,主創各自用家鄉的方言推薦影片。不過也有演員表示,大家好不容易練的方言,最後還是東北話帶跑了全劇組……
Dialects:方言
Accent 可能會和 dialect 混淆,我們來看看他們的區別:
Accent 最經常看到的說法就是 British accent 英式口音和 American accent 美式口音。所以 accent 是指不同國家之間在同一個語言的發音上具備的特點。
而像普通話和粵語的關係就是 dialect 上的區別。
還有一個詞組可以學習一下,這個是 Adam 自己經常會用到的:
Adam prefers 「local language」. Adam喜歡用 local language 來表示方言。
為了幫助廣大英語學習者能夠高效、快速的提升自己的英語能力,尤其是口語方面的表達能力,開言英語特別提出了「在場景中學習,在場景中應用」的教學理念。目前,開言英語已經建立一套包含商務談判、面試、職場禮儀、外出旅遊等50多個英語常見場景專輯,500多項針對場景的英語核心能力知識點的學習系統,這一系統包含超過2000節付費課程及近1000節FM課程,並且課程內容仍在不斷的擴充和豐富當中。開言英語希望,所有學員都能通過英語能力的提升,為工作和生活帶來幫助。