-
較早把《共產黨宣言》譯成中文的五個中國人
隨後,就在辣斐德路(今上海復興中路)成裕裡12號,租了一間房子,建立了一個小型印刷廠,取名「又新印刷廠」。陳望道翻譯的《共產黨宣言》一書也是又新印刷廠承印的第一本書。首版封面五分之四的篇幅是馬克思肖像,這是中國境內第一次在印刷品上出現馬克思的肖像,也是中國歷史上第一個中文全譯本《共產黨宣言》,共印了一千冊,很快售盡,但人們也發現封面把《共產黨宣言》錯印成了《共黨產宣言》,於是,同年9月在改正版面後進行了第二次印刷,封面馬克思肖像也由紅色改印成藍色,再版,又印了一千冊,依然很快售完。到1926年5月止,已經重印17版之多。
-
較早把《共產黨宣言》翻譯成中文的中國人
陳望道:《共產黨宣言》中文全譯本的首譯者陳望道,原名陳參一,1890年12月生於浙江義烏一個農民家裡。1915年留學日本,學習文學、哲學、法學等,並在課外努力鑽研馬克思主義經典著作。1919年5月陳回國,在杭州「浙江第一師範學校」任國文教員,並積極投身新文化運動。年底,他接到《星期評論》編輯部邀他翻譯的約稿信和一本日文版的《共產黨宣言》(以下簡稱《宣言》)。
-
大道薪火——《共產黨宣言》中文首譯本誕生記
不過,馬克思、恩格斯的名字和《共產黨宣言》第一次為中國人所知,卻還要等上半個世紀。1899年2月,上海的《萬國公報》刊發了英國傳教士李提摩太翻譯的《大同學》,文中寫道:「其以百工領袖著名者,英人馬克思也(馬克思長居英國,文章誤認他為英國人)。」這是目前發現的最早的中文「馬克思」。
-
看最早的《共產黨宣言》是如何翻譯和保存的
經陳獨秀、李漢俊校對,同年8月,《共產黨宣言》 初版印刷1000冊 (紅色封面),9月份再版1000冊 (藍色封面)。由陳望道翻譯的 《共產黨宣言》 的出版,有力推動了中國共產黨的創建工作。 其中,陳望道譯 《共產黨宣言》1920年8月初版本全國僅發現11本,十分珍貴。
-
《共產黨宣言》在世界的翻譯傳播及其影響
一、《共產黨宣言》在馬克思恩格斯時代的傳播 馬克思恩格斯在世期間,《宣言》已經得到廣泛傳播。如作者在《宣言》開頭所說將用幾種語言公布於世。不過,後來人們並沒有發現19世紀50年代有這麼多譯本。所以,蘿拉的《宣言》法文譯本具有極高的價值。該譯本發表後,隨即被許多刊物轉載。 1886年,該譯文被收入梅爾麥的《法國社會主義者·當代歷史評論》;1894年,又連載於巴黎《新時代》第9-11期。1895年初,《新時代》雜誌社又據此出版法文《共產黨宣言》單行本。 關於《宣言》法文譯本的種數也還有待繼續考證。
-
海南日報數字報-千秋巨筆 首譯宣言
2020年是《共產黨宣言》中文全譯本面世一百周年。作為《共產黨宣言》中文全譯本的首位翻譯者,陳望道再次走進大眾視野。他早期投身五四新文化運動,積極參與創建中國共產黨,是中國早期馬克思主義者之一。
-
《共產黨宣言》在美國的傳播
【關 鍵 詞】《共產黨宣言》 美國 傳播19世紀中葉,美國已成為僅次於英國的世界第二大工業國,工人階級隊伍迅速發展壯大以及勞資矛盾的不斷尖銳,為馬克思主義的傳播提供了社會和和階級基礎。1848年歐洲革命失敗後,一批德國革命者為躲避政府迫害流亡美國,為新大陸帶去了馬克思主義,包括《共產黨宣言》,並推動了這部作品在美國的翻譯、出版。
-
《共產黨宣言》發表170周年 中國極大豐富和發展了馬克思主義
《共產黨宣言》幫我們更好詮釋世界沃夫拉姆·阿多菲位於德國特裡爾市的馬克思故居陳列著各種《共產黨宣言》的最早版本、早期譯本及重要版本我從中學就開始接觸閱讀馬克思和恩格斯的著作,後來從事國際關係研究,也一直以馬克思主義理論尤其是關於資本主義和社會主義的著作為研究支撐
-
創立實現美好生活制度的理論指南——《共產黨宣言》導讀
在170多年前《共產黨宣言》理論思想下,中國共產黨領導人民堅持和完善中國特色社會主義制度就是在不斷更迭和完善制度建設過程中滿足人民對美好生活的期許。《共產黨宣言》是無產階級的綱領性文獻,在其字裡行間都體現和反映著制度的產生、發展和舊制度必然被新制度取代的邏輯。
-
《共產黨宣言》與共產黨人的歷史使命
160多年來,全世界的無產階級前赴後繼、英勇鬥爭,譜寫了人類歷史進步的不朽篇章,而這一切都離不開「千年偉人」馬克思在《共產黨宣言》中所確立的領導力量、所指明的發展方向、所提供的綱領策略。 1847年11月,共產主義者同盟第二次代表大會委託時年29歲的卡爾·馬克思和27歲的弗裡德裡希·恩格斯為同盟起草綱領,於是共產黨人周詳的理論和實踐綱領——《共產黨宣言》(以下簡稱《宣言》)於1848年2月在倫敦出版了。《宣言》的發表,標誌著馬克思主義和馬克思主義政黨的誕生。
-
「共產黨宣言」名稱來自日語 版本現有近600種 (1/9)
《共產黨宣言》,是卡爾·馬克思和弗裡德裡希·恩格斯為共產主義者同盟起草的綱領,國際共產主義運動第一個綱領性文獻,馬克思主義誕生的重要標誌。由馬克思執筆寫成。1848年2月21日在倫敦第一次以單行本問世。宣言第一次全面系統地闡述了科學社會主義理論,指出共產主義運動將成為不可抗拒的歷史潮流。《共產黨宣言》包括引言和正文四章。
-
《新教倫理與資本主義精神》中文新譯本譯者感言
近日,社會科學文獻出版社組織翻譯並出版了德國著名社會學家馬克斯·韋伯的成名作《新教倫理與資本主義精神》(以下簡稱《新教倫理》)的中文新譯本,這是繼1987年三聯書店率先推出的由於曉、陳維綱等人翻譯的該書第一個中文全譯本,以及2005年廣西師範大學出版社引進臺灣遠流出版公司由康樂、簡惠美翻譯的全譯本之後
-
新譯本《物種起源》出版發行
「譯林人文精選」叢書 — 達爾文巨著《物種起源》新譯本2013年10月由南京鳳凰傳媒集團旗下的譯林出版社出版發行,該譯本由中科院古脊椎動物與古人類研究所客座研究員、美國堪薩斯大學苗德歲博士翻譯。 直到20世紀50年代,也就是《物種起源》問世近100年後,才有白話文的中文譯本出現,這就是由周建人、葉篤莊和方宗熙合譯的《物種起源》第六版,也是至今在中文世界影響最大的一個版本。 2009年是達爾文誕生200周年、《物種起源》問世150周年,世界各國都進行了隆重的紀念活動。
-
1140多種版本的《共產黨宣言》 在杭捐贈 其中1888年的英文版全...
在這特別的一天,金亮先生《共產黨宣言》系列版本捐贈儀式在杭州文瀾書院舉行。 金亮先生是浙江奧特萊斯廣場有限公司董事長,他至愛古籍,又樂於公益。這次,金亮先生向中共浙江省委宣傳部捐贈的《共產黨宣言》系列版本共1140多種,函括了1888年至今全世界出版的各語種版本。
-
千餘種《共產黨宣言》系列版本在杭捐贈,1888年的英文版是已經132...
錢江晚報·小時新聞記者 孫雯2020年11月28日是恩格斯誕辰200周年的日子,在這特別的一天,金亮先生《共產黨宣言》系列版本捐贈儀式在杭州文瀾書院舉行。這次,金亮先生向中共浙江省委宣傳部捐贈的《共產黨宣言》系列版本共1140多種,函括了1888年至今全世界出版的各語種版本。其中,1888年英文版《共產黨宣言》已經132歲了,這是經恩格斯校注的早期珍稀版本,全世界存量極少,文獻價值和收藏價值均獲專家們高度肯定。在中國共產黨建黨100周年到來之際,這筆特殊捐贈不僅是非常寶貴的紅色教育資源,更具有文化傳承的深遠意義。