美國韋氏詞典將修改「種族主義」一詞定義

2020-11-28 大河報

海外網6月10日消息,在美國抗議示威活動持續蔓延之時,一位22歲的大學畢業生致信出版著名韋氏詞典系列的梅裡厄姆·韋伯斯特公司,要求對方修改「種族主義」(racism)一詞的定義。在經過幾番交流後,公司最終同意了這一要求。

綜合美國有線電視新聞網(CNN)、《紐約郵報》等美媒報導,這位名叫甘迺迪·米查姆的密蘇裡州女子在弗洛伊德案後聯繫了出版公司。「發生了這麼多事,我覺得大家的理解也得跟上。」米查姆在接受採訪時說道。她表示,在發生暴力執法和抗議活動後,她與很多人就種族主義和不公正現象進行了交流,但是總有人讓她去查閱韋氏詞典對於種族主義的定義,這讓她覺得必須有所行動。

韋氏詞典中對於種族主義的第一條定義是,「一種信念,認為種族是人類特質和能力的首要決定因素,種族差異會使得某一特定種族產生固有的優勢」。

米查姆則認為,這一定義太過簡單,很容易被人們用來作為忽視種族不平等及其他更廣泛問題的理由。「我告訴他們(出版公司),他們需要在定義裡加上對人們的系統性壓迫。這不只是『我不喜歡某人』這麼簡單,而是『對特定人群的系統性壓迫』。」她說道。

在收到回復後,米查姆感到很驚訝,並繼續和公司保持交流。最後梅裡厄姆-韋伯斯特公司同意,「種族主義」的定義需要訂正。公司在一封郵件裡寫道:「雖然我們一直注重於忠實反映一個詞在現實生活中的用法,而不是表達任何觀點,但我們最終認為,如果省略掉種族主義的系統性問題,本身就是一種表達觀點的行為。」

韋氏詞典主編亞歷克斯·錢伯斯向米查姆說道:「如果沒有你一直堅持聯繫我們反映問題,這次訂正根本就不會實現。」此外,錢伯斯還表示,訂正會在未來幾個月內完成,但沒有說明具體日期。

米查姆表示,她對於公司同意修改感到非常高興:「我真心認為,這是向著正確方向邁出的一步,能夠帶來很多積極的改變和交流,以至於改變世界和人們的觀念。」

來源:海外網 編輯:賀笑天

相關焦點

  • 21世紀10年代,韋氏詞典的十年十詞
    參考消息網12月31日報導韋氏詞典(Merriam-Webster)出版商美國韋氏出版公司自2003年起綜合分析被搜索次數顯著高於前一年以及全年搜索量激增的詞彙,從而確定年度詞彙榜單。這些年度詞彙當然不可能囊括一切,但每每能夠折射當年美國和西方政治和社會氛圍的突出特徵,成為一種值得觀測的風向標。
  • 《韋氏》詞典已更新 氣功烏龍茶等詞被收錄(圖)
    《韋氏大學詞典》更新今秋推出第11版 納入新詞約百個 本報連線編輯部獲悉其吸收了外來詞   英文詞典傾心 氣功「嫁」入《韋氏》  此外 中國毛冠鹿一詞新入主 《牛津英語詞典》在線版專家認為中國人足跡遍全球把文化帶到各地
  • 「正義(justice)」一詞被評為韋氏詞典2018年度詞彙
    韋氏詞典編輯出版商美國韋氏出版公司17日在社交媒體上宣布,justice被評為該詞典2018年度詞彙。Racial justice. Obstruction of justice. Social justice. The Justice Department.
  • 韋氏詞典:"大流行pandemic"被評為2020年度詞彙
    韋氏詞典編輯出版商美國韋氏出版公司該出版社在公告中寫道:「有時候,一個單詞定義了一個時代,而在這一特殊且極其困難的年份中,當我們檢查確定年度詞彙的數據時,一個單詞立即浮出水面。」該出版社進一步解釋稱,「大流行」一詞是「將全球醫療緊急狀況和政治反應以及我們對這一切的親身經歷聯繫在一起的詞彙」。「大流行」一詞在一整年幾乎都是韋氏詞典網站的高頻搜索詞。
  • 動畫《辛普森一家》「造詞」,被收錄於《韋氏詞典》
    參考消息網3月9日報導 西媒稱,由美國福克斯廣播公司出品的動畫情景喜劇《辛普森一家》曾創造很多歷史,最近這部劇中的原創詞「embiggen」甚至被收錄進了《韋氏詞典》。動畫《辛普森一家》第七季劇照據西班牙《消息報》網站3月7日報導,這個詞第一次出現是在22年前《辛普森一家》第七季的名為「麗莎是個反傳統的人」一集中,劇中說道:「高尚的靈魂讓渺小的人變得偉岸。」其中用到的「embiggen」一詞被定義為「使……變得更大」。該場景中的一個人吃驚地說,此前從未聽過這個詞。她的同伴答道:「不知道為什麼,我覺得這是一個非常棒的詞。」
  • 韋氏詞典重新定義They,可指代「一個沒有特定性別的人」
    9月17日,美國韋氏詞典宣布重新定義單詞「They」的含義,不僅可以用來指代「他們」 「她們」和「它們」,還可以指代一個性別身份是非二元的人,越來越多人認可「They」是一個單數的、沒有特定性別的代詞,此前英國歌手Sam Smith也宣布將自己的代名詞改為「They」或「Them」。
  • 韋氏詞典2020年度詞彙——大流行
    韋氏詞典編輯出版商美國韋氏出版公司11月30日宣布,英文單詞「大流行」(pandemic)被評為2020年度詞彙。 韋氏特約編輯皮特·索科洛夫斯基告訴美聯社記者:「這可能不算大吃一驚。通常大新聞會有一個專業詞彙與之關聯,『大流行』現在已經從專業詞彙變成了常用詞。
  • 韋氏詞典發布了2020年度詞彙:「大流行」
    【環球網報導】「一個詞彙定義了一個時代。」 繼牛津詞典和科林斯詞典後,據多家美媒報導,當地時間30日,美國韋氏詞典(Merriam-Webster)發布了2020年度詞彙「大流行(pandemic)」。
  • 韋氏詞典2019年年度詞彙出爐——沒想到居然是不起眼的它
    知名英文詞典《韋氏詞典》(Merriam-Webster Dictionary)本月在其官方網站上公布了《韋氏詞典》年度詞彙。這個詞意外地讓人有些「大跌眼鏡」,它既不是什麼新詞,而且居然還是個外國人日常生活中及其常見的詞。它就是人稱代詞——they。為什麼they能脫穎而出,成為《韋氏詞典》2019年的年度詞彙?
  • 「大流行」當選韋氏詞典年度熱詞,新冠相關詞成英語核心詞彙
    實習編導:曾佳   編輯:金秋野 、孫曉旭    據美國廣播電視公司(ABC)報導,當地時間30日,美國知名辭書出版公司韋氏詞典(Merriam-Webster)發布了2020年度詞彙「大流行(pandemic)」。韋氏詞典公告表示,「有時候,一個單詞定義了一個時代。『大流行』這個詞不僅是專業詞彙,而且已經變得普遍起來。以後可能會用這個詞來指代這一時期。」
  • Pandemic同時當選韋氏詞典和Dictionary.com的年度詞彙
    在新詞層出不窮的2020年,卻有一個詞同時被韋氏詞典和Dictionary.com(詞典網)選為年度詞彙,這個詞就是pandemic(大流行病)。韋氏詞典和Dictionary.com不同意這一觀點,不過二者也都指出了其他相關詞彙的巨大變化。Pandemic 「probably isn’t a big shock」, said Peter Sokolowski, editor at large for Merriam-Webster.
  • 雙語|Pandemic同時當選韋氏詞典和Dictionary.com的年度詞彙
    在新詞層出不窮的2020年,卻有一個詞同時被韋氏詞典和Dictionary.com(詞典網)選為年度詞彙,這個詞就是pandemic(大流行病)。韋氏詞典和Dictionary.com不同意這一觀點,不過二者也都指出了其他相關詞彙的巨大變化。Pandemic 「probably isn’t a big shock」, said Peter Sokolowski, editor at large for Merriam-Webster.
  • 你不知道就落伍了:09《韋氏大詞典》收錄新單詞
    《韋氏大詞典》公布2009年新收錄詞條:環境保護green-collar / 綠領綠領是指從事環境衛生
  • 「大流行」成《韋氏英語詞典》2020年度熱詞
    據美聯社11月30日報導,《韋氏英語詞典》當天宣布「大流行」(pandemic)為2020年度詞語。英語單詞Pandemic源於拉丁文和希臘文,是Pan(全部)和Demos(人口)的合體。該英文單詞原意為「普遍的」,後來專指醫學意義上的「大流行」。今年3月11日,世衛組織宣布新冠疫情為全球「大流行」,當天《韋氏英語詞典》網站上對「大流行」一詞的檢索量便較去年同日激增1158倍。
  • 最好用的英文詞典app是哪個?我們做了一個測評
    而歐路詞典是一款強大的詞典導入軟體。你可以方便地導入牛津字典、朗文詞典、韋氏詞典等等多部國際權威英漢/英英詞典。 目前最權威的三大辭典分別是牛津系列(牛津大學出版社編著)、朗文系列(朗文出版公司編著)和韋氏系列辭典(美國最知名、影響力最大的辭典)。 我們推薦導入的詞典:牛津高階雙解第8版、柯林斯雙解詞典、劍橋高階英英詞典、韋氏詞典。
  • 留學生必備超好用的在線詞典
    02韋氏在線詞典 Merriam-Webster Dictionary連結:https://www.merriam-webster.com/特點:如果說劍橋詞典適用於初學者,那麼韋氏詞典就更加適用於中高級英語學習者和有一定詞彙基礎的學習者。它是美國最權威實用的在線詞典,堪稱學習美式英語必備。
  • 科學家紛紛修改術語,迫切與種族主義劃清界限
    7月2日,Science發文稱,在反對種族主義的抗議活動中,瑟瑟發抖的科學家們,近日已經開始查找、修改動植物、期刊,競賽等中可能存在種族主義的名稱。但對於黑人科學家Earyn McGee來說,這個詞容易讓人想起19世紀和20世紀美國白人對黑人施行的可怕私刑。McGee說:「我是唯一在偏僻的地方和一群白人談論的黑人,這讓我很不安。」McGee敦促她的同事們將「Noosing」改為「lassoing」,她說這個說法也能更準確地描述爬蟲學家如何用長線捕捉蜥蜴。
  • 新一代有道詞典筆3,讓英語查詞的速度更快一步
    從厚重的詞典到小巧的電子詞典再到移動端的APP,我們嘗試過許多學習英語的工具。隨著科技的進步,學習工具也在不斷的更新換代。比如前段時間網易發布的有道詞典筆3,將查詞的速度定位在毫秒級別,刷新了用戶對於詞典筆的體驗感,大大提高了用戶的工作與學習的效率。
  • 因包含奴隸制含義,美國羅得島州將修改其正式名稱
    據美國CBS新聞報導,美國羅德島州將更改其官方正式名稱「羅德島與普羅維登斯種植園州」,因為那與奴隸制有關。羅得島州州長吉娜·雷蒙多周一籤署了一項行政命令,修改了政府文件上的名字。該州立法機構正在推進一項徹底更改名字的法案。
  • 最好用的3本詞典,讓你背單詞學英語事半功倍
    為何用英英詞典?一些中文解釋很難理解的,看英英詞典能豁然開朗。而且一般的英漢詞典有刪減,比如course這個詞,12個中文釋義,英英釋義有18個。比如中文釋義的「快跑」,很難理解到底是哪種快跑,但英英解釋「to move or flow quickly」你就知道,一般是液體快速流動。