新東方網>英語>英語學習>口語>潮英語>正文
史上最傳神的翻譯:"機經"用英語怎麼說?
2015-11-25 09:43
來源:新東方網
作者:謝昕呈
「機經」,是「機考的經驗」或「機考的經書」的簡稱,這個詞最早出現在GRE的機考中。機經是廣大考生對考過的題目的回憶與總結,當回憶出來的題目足夠多時,出題者出題的規律就會被研究出來。雖然機經並沒有廣大考生所期待的那麼神奇,但它卻被很多考生當做「佛腳」來臨時抱一抱,或者被一些培訓機構當做吸引生源的噱頭。培訓機構用它來賺錢,考生用它來拿高分,筆者認為,機經並非正道,並不是一種聰明的行為,而是一種投機取巧,也是語言學習的一種荒唐倒退,但國人卻對它樂此不疲,這值得我們深思。但不管怎樣,「機經」一詞已經變成了一個實際存在的活生生的詞。今天我們來研究一下「機經」用英語怎麼說。
「機經」史上最傳神的翻譯是key king,字面意思是「答案王」,有機經的「神韻」,而且key king也諧音「機經」。這個神翻譯,出自《華盛頓郵報》官網的一篇文章,報導SAT考試亞洲考區的作弊醜聞(其中很多次提到了中國,更值得我們反思!!!)。以下是這篇文章的節選,供大家參考:
Students told me that they used College Confidential to discern the answers to previous exams and many private tutors and public testing centers compile what is called a 「key king,」 or a booklet containing all of the answers to the critical reading sections of previous exams. When a key king is compiled from college confidential the students do not have the actual test paper, but they know the answers and the subject of the critical reading sections. Students who memorized the key king reported that they recognized the critical reading sections on Saturday’s SAT I exam and were able to match the questions on the exams with the key king answers they had memorized.
(來源:《華盛頓郵報》官網,地址為https://www.washingtonpost.com/news/answer-sheet/wp/2014/12/08/for-third-straight-month-cheating-alleged-on-sat-given-in-asia/)
此文章轉自謝昕呈老師的微信公眾平臺,微信公眾號為xiexinchengsteven。
教師簡介:謝昕呈,北京新東方北美項目部優秀教師,教授託福寫作、託福口語。
版權聲明:本文系新東方網獨家稿件,版權為新東方網所有。轉載須註明來源及作者,否則必將追究法律責任。
更多精彩內容 >> 新東方網英語頻道
全國新東方英語課程搜索
(責任編輯:何瑩瑩)
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。