科技期刊英文摘要不宜置於文後

2020-11-23 人民網

摘 要:英文摘要作為科技論文的一部分,其在版面中的位置不僅與期刊的整體構架和布局相關,而且還一定程度地影響著讀者對該部分內容閱讀的方便性、閱讀的效果、論文被引用的情況及編輯的編校質量和效率。本文分析了英文摘要的位置對讀者閱讀、作者書寫、審稿人評審和編輯編校等的影響,認為英文摘要置於文後不符合讀者閱讀需要,也不便於作者寫作修改、審稿人審讀及編輯編輯校對,建議英文摘要宜置於中文摘要後,並緊隨中文摘要。

關鍵詞:英文摘要;排版位置;審稿人;編輯校對

一、引 言

為了便於對外交流,擴大學術影響力,推動科技信息及成果的快速傳播和轉化,目前科技期刊大多附有英文摘要,學術期刊更不必說,一般都在創刊之初就帶有英文摘要。近年來關於英文摘要研究方面的報導多集中在寫作或用詞、用語的規範表達上[1-5],對英文摘要所起的作用及受重視的程度也隨著學術研究的不斷深入而越來越高。但筆者在隨機翻閱近年科技期刊(多為學術期刊)時發現,英文摘要的排版位置各個期刊均有不同,有的置於首頁中文摘要後;有的置於整個論文最後,遠離中文摘要,整體結構上似有割裂之感;還有的期刊英文摘要排版位置前後幾變,先是文前,後又移至文後。筆者查閱近年相關文獻[6-7]多是對英文摘要寫作方法及注意問題的論述,未見對其排版位置的提述。本文從讀者閱讀需要、作者論文寫作需要、審稿專家審評需要及編輯編校需要幾方面簡析,認為科技期刊英文摘要不宜置於文後,而宜緊隨中文摘要。

二、對科技期刊英文摘要置於文後存在問題的分析

(一)英文摘要置於文後不符合讀者閱讀需要

期刊是為讀者服務的,讀者之所需正是期刊之所為。作為讀者,一般的閱讀習慣是先摘要後正文,將英文摘要置於文後,不符合讀者實際閱讀需要。因為讀者群體有所不同,國外讀者中文水平有差異,而國內讀者的英文水平也參差不齊,將英文摘要置於文後,不便於讀者對兩種語種進行比較閱讀,從而影響刊載論文的實際引用效果及期刊的影響力。特別在當今海量信息和論文數據極為豐富的現狀下,如何提高期刊的服務質量,如何將有用的信息更方便快捷地傳遞給讀者是科技期刊在激烈競爭中不斷壯大的根本。而英文摘要緊隨中文摘要,既便於讀者閱讀中對照比較,迅速準確把握論文核心內容,更有利於進一步引用。

作為國內讀者,對一篇論文閱讀的一般順序是,先題目,後摘要,再依據摘要決定論文是否全文閱讀,而在閱讀中文摘要的同時,自然會順便瀏覽到英文摘要;而作為英文較好的國外或國內讀者,英文摘要將更是其除文題外的首要閱讀對象了,英文摘要置於首頁文前位置,便於讀者高效閱讀及快速獲取有用信息。此外,英文摘要部分不僅包括摘要和關鍵詞,還含有論文題目、作者姓名、作者單位等信息,若置於文後則不便讀者閱讀、收集信息。因此,從讀者角度考慮,英文摘要宜緊隨中文摘要。

(二)英文摘要置於文後不便於作者寫作和修改

作為科技論文作者,一般都具備一定的專業英語寫作水平,但對英文摘要的寫作並不十分嫻熟,需要不斷地對照中文摘要去翻譯該部分內容。因此,將英文摘要緊隨中文摘要後,便於作者在對照中準確翻譯或寫作,以及完成後的修改檢查。因為在日常編輯工作中,我們常常發現,在作者的投稿或返回的修改稿中英文摘要往往存在重要數據、核心內容、或單位符號等與中文摘要不對應的情況,英文作者名及單位也存在與中文不一致的情況,將英文摘要置於文後,因與中文摘要之間跨版而不便直觀比較,容易出現這樣那樣的差錯,作者修改時也因為不便參照對比而致修改遺漏,給以後論文質量埋下隱患。但英文摘要緊隨中文摘要,由於寫作和修改中方便相互對照檢查,則可在一定程度上避免上述謬誤、差錯,進而保證論文質量。

(三)英文摘要置於文後不便於審稿專家審評

審稿專家對論文的評審是對論文整體質量的審查把關,英文摘要當在其中,而且隨著科技期刊信息化、網絡化、國際化的需要,英文摘要也已成為審稿人評審內容的重要部分之一。英文摘要置於文後,不便於審稿專家在評審時與首頁的中文摘要相互對照,尤其是網上審稿,由於計算機顯示屏界面有限,處於尾頁的英文摘要與居於首頁的中文摘要之間版面跨度大,需要不斷拉動滑鼠或者變換界面來實現比較審閱,如此既不便對照,又浪費時間,也容易出現審稿盲區或疏漏,因此很有可能影響到論文質量提高;而將英文摘要緊隨中文摘要,並且置於首頁同一個版面中,則便於審稿專家通過中文摘要審評英文摘要,容易發現英文摘要或中文摘要中存在的問題,利於論文修改完善,這對將漏洞杜絕在修改稿中進而避免後患、提高論文質量有一定意義。

(四)英文摘要置於文後不便於編輯加工和校對

編校質量影響論文質量,是決定期刊質量的重要一環。編輯對稿件的加工和校對都需要盡心盡責、一絲不苟、全力而為,力求問題差錯的零水平。英文摘要作為論文的一部分,其編校質量同樣關係到論文質量和期刊整體質量提高。英文摘要置於文後,與中文摘要相隔好幾個版面,無論紙版或電腦編校時都需要來回翻頁對比編校,編校人員實感不便,因為編校過程中一般應以中文摘要為主體,英文摘要須對照中文摘要來編輯加工和校對,兩摘要之間雖非一一對應關係,但其所述核心內容和主要信息都應一致。因此,從編校的便捷、高效、準確角度考慮,英文摘要宜緊隨中文摘要,這樣在同一個界面或版面中編校便於相互對照,避免前後或上下翻頁時出錯,特別在數據、單位、縮寫符號等的編校上更應注意兩摘要之間的對照校對,對英文作者名、單位、關鍵詞部分也應注意中、英文摘要對照校對,以防止出錯,杜絕疏漏。

(五)從論文整體布局考慮,英文摘要不宜置於文後

從版式設計的美觀要求考慮,將英文摘要置於文後,從整體上給人以割裂、鬆散、不被重視之感;而英文摘要置於首頁且緊隨中文摘要,既符合人們閱讀的習慣需要,又使論文在通篇結構和布局上顯得緊湊、協調、美觀又渾然一體,無論國內或國外讀者,閱讀時都會感覺自然順暢、符合習慣而不彆扭。特別近年來,隨著學術期刊對外交流的加強及擴大期刊國際影響力的需要,英文摘要的排版位置將顯得尤為重要,將英文摘要置於首頁並緊隨中文摘要既有醒目和被重視感,又利於便捷閱讀、引用及資料庫收錄和評刊使用。因此認為,科技期刊,尤其是學術期刊,英文摘要宜置於論文首頁,緊隨中文摘要,而不宜置於文後,遠離中文摘要。

三、結 語

英文摘要在對外學術交流及科技期刊自身發展中有著不容忽視的作用,對其在論文中的排版位置也應引起足夠重視。筆者通過上述分析認為,英文摘要置於文後不符合讀者閱讀需要,也不便於作者寫作修改、審稿人審讀及編輯編校,在論文整體結構上也不夠緊湊美觀,因此建議英文摘要最好置於中文摘要後,並緊隨中文摘要。

參考文獻:

[1] 張巧芸.國內外航空航天類科技期刊英文摘要比較與分析[J].中國科技期刊研究,2014,25(1):96-99.

[2] 鄧芳明,龔學民.從外籍編委審校英文摘要看編輯英文摘要應注意的問題[J].編輯學報,2007,19(1):20-22.

[3] 韓仲琪,李炳汝.王慶法.醫學論文英文摘要格式及其寫作問題[J].編輯學報,2002,14(6):411-414.

[4] 蘭冰.淺談科技論文結構式摘要的寫作與翻譯[J].雲南電大學報,2006,8(1):56-58.

[5] 魯翠濤,趙應徵,吳健敏.從一則實例看醫學期刊中英文摘要不對應問題[J].中國科技期刊研究,2010,21(2):185-187.

[6] 陳浩元.科技書刊標準化18講[M].北京:北京師範大學出版社,1998:75.

[7] 李興昌.科技論文的規範表達:寫作與編輯[M].北京:清華大學出版社,1995.

(責編:石思嘉(實習)、宋心蕊)

相關焦點

  • 撰寫科技期刊英文摘要在行文上的幾點要求
    GB7713-87規定,為了便於國際交流,科學技術報告、學位論文和學術論文應附有外文摘要。對於非漢語國外讀者來說,英文摘要就是一篇獨立的、信息密度很高的短文,他們主要通過英文摘要來獲取中文科技論文所報導的科技信息。
  • 探討科技期刊英文摘要寫作需要符合的特點
    同時,英文摘要也是國際權威檢索系統和二次文獻接觸中文科技期刊論文的第一信息源,直接影響其對中文期刊的固定收錄和論文的轉摘。因此,藍譯編譯認為,科技期刊英文摘要的寫作應符合以下的特點。一、文體的獨立性。英文摘要的主要目的是為了讓外國讀者閱讀和了解論文的主要內容,同時也為科技情報人員和計算機檢索提供方便。
  • 科技論文英文摘要的常見問題回顧
    關鍵詞:科技論文;英文摘要;編輯加工;Ei 科技論文的英文摘要是國內外眾多檢索平臺的收錄內容之一,是全文內容的概括,是展現我國科研水平的重要窗口,因此它的編寫質量受到了高度關注。不同學科的期刊工作者對於英文摘要的編寫要求展開了多方面的討論,包括時態、語態、標點符號及縮寫[1]、寫作範式[2]、文體格式[3]、信息完整性[4]等。
  • 科技論文英文摘要的寫作要求及注意事項
    科技論文的摘要,是以提供文獻內容梗概為目的,不加評論和補充解釋,簡明、確切地記述文獻重要內容的短文。英文摘要的內容結構,通常包括研究目的、方法、結果和結論。下面,達晉編譯結合工作實踐經驗,對科技論文英文摘要寫作的基本要求及注意事項進行簡要闡述。
  • 科技期刊中英文結構式摘要的寫作要點
    由于格式規範,層次清晰,重點突出,可全面準確地概括全文內容,國內外多種科技期刊均採用結構式摘要,讀者通過瀏覽摘要即可了解文章的主要信息,給讀者提供了極大地方便。下面,藍譯編譯通過科技期刊中英文結構式摘要的基本內容和常用表達方式概括其寫作要點。一、結構式摘要的基本結構和內容。
  • 高水平SCI英文論文的摘要怎麼寫?應該這樣寫好摘要
    摘要可以說是科技論文最難寫的部分之一。摘要的好壞決定著文章的命運、文章的曝光率、引用率等等。如何寫好高水平SCI論文摘要呢?請繼續往下看。論文摘要重要嗎?摘要又稱概要、內容提要,其英文單詞為abstract和summary。
  • 醫學期刊論文文題英譯問題與修正建議
    醫學期刊論文是科技論文的重要組成部分,題目是論文內容與要旨的集中反映,通常使用簡單明了的詞語或短句來高度概括論文的內容與醫學信息。目前國內多數醫學期刊論文都要求有英文題目和英文摘要,而英文題目是否準確、簡潔、規範,直接關係到論文收錄、檢索與被讀者認可的程度。
  • 論文英文標題、摘要等的寫法
    每天推送學術資訊、發布免費學術資源、論文寫作投稿經驗交流、基金申請書範文共享、學術期刊介紹、學術會議發布!現在關注,回復「大禮包」,免費獲贈萬本電子書資源!英文摘要 原則上講,中文摘要編寫的注意事項都適用於英文摘要,摘要的內容主要是:(1)點明主題,解析文章的目的或意圖;(2)介紹主要內容,使讀者迅速了解文章或書籍的概貌;(
  • 論文英文摘要如何撰寫
    本文認為只要認真了解英語論文摘要的內涵,掌握好寫作特徵,充分熟悉論文內容,找準重點,分清主次,善於重新組合語言,注重句子的前後呼應,內容全面、真實、客觀,避免使用含糊不清的句子,避免出現大詞、謙詞、敬詞,尤其廣告語,簡化句子結構,減少不必要的字詞及詞彙,成文後認真閱讀,反覆修改,儘量使摘要盡善盡美,達到高度濃縮的效果,這樣再現了一篇論文的窗口作用,讀者就能從摘要中直接獲取信息。
  • 淺析科技論文英文摘要寫作的普遍性規律
    科技論文英文摘要作為科技論文的重要組成部分,在國際科技知識傳播、學術交流中發揮著橋梁作用。一般來說,英文摘要對原始文獻不加詮釋或評論,只是準確而簡明地概括原始文獻的主要信息。醫刊彙編譯結合工作實踐經驗,對英文摘要的普遍性規律進行了如下總結。一、內容新穎,語言簡潔。內容新穎和語言簡潔是一篇優秀的摘要必須具備的兩個基本特點,撰寫得好的英文摘要也應具備這兩個基本特點。一般來說,精煉的英文摘要一開始就明確交代本文的目的或要解決的主要問題,減少或取消背景信息,而著重表述新情況和新內容,同時還應該避免在摘要的首句重複使用題目或題目的一部分。
  • 醫學論文結構式英文摘要的寫作方法
    結構式摘要具有內容完整、重點突出、信息量大、觀點明確、層次清楚、條理分明等優點,目前被國內大多數醫學期刊所採用。對於醫學論文結構式英文摘要的寫作,醫刊彙編譯認為,應根據目的、方法、結果、結論四個部分的不同內容、語言表達、結構、時態等特點分別對待。
  • 劍橋大學初大平:中國辦英文期刊可吸引國際交流
    經濟日報-中國經濟網記者張鵬/攝  經濟日報-中國經濟網武漢10月26日訊(記者 李方 楊秀峰) 第十四屆中國科技期刊發展論壇近日在武漢舉行,劍橋大學先進光電中心主任初大平在會上接受經濟日報-中國經濟網記者採訪表示,現階段國際科技交流的語言是英語,如果中國可以出一些英文期刊,有助於現階段科技交流。
  • 中國英文科技期刊推介:Engineering
    「解釋世界」,那麼中國期刊《Engineering》就是「改變世界」。《Engineering》 是中國工程院戰略諮詢中心與高等教育出版社有限公司於2015年共同主辦的中英雙語月刊,承載著中國工程院發揮最高學術機構學術引領作用的使命,從創刊開始就定位為世界一流科技期刊,綜合性工程類權威期刊。
  • 關於期刊要求圖形摘要的寫作要領
    圖形摘要是論文主要調查結果的簡明形象化概要,如今在Cell系列、IEEE等越來越多的國際期刊中,要求論文要有圖形摘要。以下是醫刊匯總結的圖形摘要寫作要領:一、圖形要一針見血,不言自明。一般來說,好的圖形摘要應當能準確表達出文章的主旨信息,且圖形清晰、可讀性強。因此,在確保圖形聚焦文章中主要研究結果的基礎之上,要儘量避免分散讀者的注意力,而這就需要圖形摘要儘量使用直觀且不需要揣測含義的圖形,如一些約定俗成的圖例或公知公用的符號等,可讓讀者可依據已有經驗和所有掌握的知識在短時間內領會其所代表的含義,從而縮短認知過程。二、切忌圖不對文。
  • 醫學論文英文標題寫作的語言規範化注意事項
    另一方面,讀者在未看摘要和正文之前就是通過題名了解論文的基本內容,如果題名表達不當,就會失去應有的吸引效用,使需要這個文章的讀者錯過閱讀機會。因此,達晉編譯認為,撰寫醫學論文英文標題在語言方面應注意以下事項。一、題名的語言結構。
  • 如何翻譯或用英文撰寫醫學論文結構式摘要
    隨著對外開放和交流的擴大,我國醫學科技人員參加國際學術會議或在國外刊物上發表的論文越來越多,這要求用外語(一般是英語)進行撰寫論文摘要,即使在國內,有許多專業性醫學期刊也要求寫英文摘要。醫學論文摘要一般有一定的格式,主要可分為傳統式摘要和結構式摘要兩種,各自在結構、格式、分段、順序等方面有一定的規律,當然也決不是一成不變的,不同的雜誌各有其編排和投稿的具體要求。下面達晉編譯就如何翻譯或用英語寫作醫學論文結構式摘要的一些關鍵問題進行論述。
  • 轉型期我國科技期刊的發展路徑
    文/潘雲濤國家「十二五」發展規劃中明確提出,堅持把科技進步和創新作為加快轉變經濟發展方式的重要支撐。在科學中心從德國向美國過渡時期,各國都重視多語種科技期刊的出版,同時更傾向於選擇英語。發展一定比例的英文科技期刊。目前,英語是國際學術交流的主要語言。作為我國與國際科技界之間學術交流的橋梁,英文科技期刊對內促進我國與國際學術的交流與合作,對外展示我國學術領域的科技成果,在擴大我國的學術影響等方面發揮著很大的作用。
  • 寫好科技論文英文摘要需要解決的幾個問題
    達晉編譯認為,撰寫一篇好的科技論文英文摘要,應該用簡潔、明確的語言將論文的目的,主要的研究過程及所採用的方法,由此得到的主要結果和得出的重要結論表達清楚。如有可能,還應儘量提一句論文結果和結論的應用範圍和應用情況。
  • 關於科技論文的題名
    圖片來自網絡一篇好的科技論文不光研究內容主題突出科技論文的編寫格式是有國家標準的,中國國家標準《GB7713-87》規定,中國期刊刊載科技論文的組成部分和排列順序依次是:題名、作者署名和單位、摘要、關鍵詞、中圖分類號、引言、正文、結論或建議、致謝、參考文獻和附錄。該國家標準對論文各部分的順序編號、字號大小和字體種類都有相應的規定標準。由於國際學術交流的需要,現行的格式通常在中圖分類號之後加寫了英文摘要。