新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文
零基礎學英語:assume & presume
2016-06-23 10:25
來源:牛津博客
作者:
In common usage both assume and presume can mean 『suppose』 and are often interchangeable in this meaning.
在常見的用法中,assume和presume與suppose有相同的含義,意為假設/假定,表示這個含義是可以相互替換。
However, technically there is a subtle difference between the two words。
然而,嚴格來講,這兩個詞之間還有一些微小的差別。
1.presume is to 『suppose to be the case on the basis of probability』:
1.presume表示依據一定的可能性做出的假設:
Two of the journalists went missing and are presumed dead.
兩名記者失蹤,推測其已經死亡。
2.Assume on the other hand is to 『suppose to be the case without proof』:
2.Assume則表示作出的推測和假設是不基於任何依據的:
I just assumed it to be the case.
我只是假設它是這樣的。
另外這兩個詞都有「承擔責任」的含義,表示這個含義時,assume意為「承擔一種角色」:
I assumed the role of the aggressor in the conversation.
在這個對話中,我承擔起侵略者的角色。
Presume多表示態度有關:
He had presumed too great a level of familiarity.
他在親密程度上有過分的冒犯。
小測驗:選詞填空
1.You ____ his innocence before hearing the evidence against him.
assume presume
2. With the glances she was throwing at their adopted children, I would ____ the reason was jealousy.
assume presume
(編輯:何瑩瑩)
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。