英語怎麼說才不中式?答案在這裡

2020-12-05 環球教育

有很多學生問上海環球教育章益南老師:「Aaron,我有時候說英文表達很中式怎麼辦?」

那要怎麼才能說的不中式呢?方法很簡單,以後所有單詞全部用英譯英去看。

為什麼不提倡用英譯中呢,因為在大多數人的腦海中不能同時處理兩種信息的交錯。其實最根本的我們說的英文表達中式是因為我們在學習中英文的過程中參雜著兩種語言,然後在信息的處理過程中出現了錯誤。

舉個例子,比如蘋果是我們賦予意思是長的球形,紅色或者青色,一種吃起來酸酸甜甜的東西。而恰恰英文也是,apple給的意思是round fruit with firm, white flesh and a green or red skin.不是從兩種語言上的轉換蘋果=apple得來的意思,而是從根本上去定義一項事物。

就像小朋友一樣,在小朋友的意識裡,我們給他們看蘋果的圖片,他們就會知道以後看見這張圖或者相似的東西是叫蘋果。

舉個例子比如說pick這個單詞,中文翻譯很多撿、拿、採、摘,但是最根本賦予的pick這個單詞的意思其實是一個手部手指碰到東西然後五指張開,收縮的一個動作。

當然為什麼說我們有時候講中式英文,除了單詞根本意義上沒理解之外,還有就是同學們自己沒有弄清楚要表達出的句子中自己要給予一個什麼樣的信息。

我們做個翻譯練習:

今天早上的霧好大。

同學們會翻譯成the fog was big this morning.

看出其中的錯誤了嗎?其實你真正想要表達的不是說霧非常的巨大或者大個,你要表達的是今天早上霧的密度很濃,導致你看不清。所以我們不應該用big而是用thick。在你想要表達英文之前要弄清楚,自己想要傳達的是什麼樣的信息。我們所說的翻譯不是直接把中文變成英文的過程,而是把一種你要傳達的信息用不同語言說出來。

再舉個例子,英文裡中文「丟」這個詞怎麼去說呢?

附上一張百度翻譯:

首先我們很熟悉的「throw」,這是我們第一反應,但是這個詞並不是很全面,因為throw是拋擲,是一種比較用力的扔。

比如throw the stone in to the water,這種情況下用throw是沒錯的。那直上直下的這種「扔」怎麼說呢?可以用toss這個單詞,這個單詞就是用來形容toss a coin丟一個硬幣。

那我們中文還有一個「丟」的意思,就是我們東西丟失了,是遺失的意思,那我們是用lost(lose)這個單詞。

而「丟垃圾」這個「丟」怎麼講呢?當然我們可以用throw it away,但是throw多少有點帶拋物線的感覺,所以我們準確的應該用trash,trash本身是名詞垃圾的意思,做動詞的話就是扔垃圾的意思。

這就是為什麼提倡同學們一定要去英譯英,從根本上去了解單詞的意思。

最後有時候我們用比喻和諺語的時候,會發現自己想要表達一種含義,但是用英文表達出來外國人聽不懂,這是我們講的文化上的差異,而不是語言上的。

例子:

Like a cat on hot bricks 熱鍋上的螞蟻(不是「熱磚上的貓」)

To set the cat among the pigeons 引狼入室(不是「把貓放入鴿群」)

like a duck to water 如魚得水(不是「如鴨得水」)

As timid as a rabbit 膽小如鼠(不是「膽小如兔」)

這些例子是根本上我們所講的文化差異,在不同文化中產生的不一樣的表達方式。

相關焦點

  • 「用英語怎麼說」譯成How to say in English,典型的中式英語!
    有人說,中國人學英語,有很多口語表達都很中式。中式表達:What’s your job?正確表達:Are you working at the moment?Note:what’s your job這種說法難道也有毛病嗎?是的。這個之前小編有專門寫一篇文章介紹過。這裡再複習一下。
  • 五號電池用英語怎麼說?
    五號電池用英語怎麼說? 五號電池和七號電池,是我們日常生活中最常用的電池,可是用英語應該怎麼表達呢?
  • 「年會」英語怎麼說,最最最正確的翻譯這裡有!
    置頂【必克英語】,碎片時間提升自己每到年末,公司的年會成為所有員工狂歡的盛典!按照口語君的觀察,將有一大批奇裝異服、男扮女裝、土味舞曲登上年會舞臺。那麼你知道年會的英語怎麼說嗎?Year Meeting?Year party?年會怎麼說?
  • 中式英語體現時尚異類文化 或成新的英語方言
    洋涇浜英語因舊上海灘一處靠近租界的地名「洋涇浜」而得名,那裡最早跟英國人做生意的中國人,說英文說不好,自己就用中文的意思造出不通的英語。當然,今天的中式英語已經不像逐字直譯的洋涇浜英語那麼簡單,合成單詞衍生出頗具時代感的含義,也促成了一種時尚而異類的文化現象。
  • 初中生自創「中式英語」,全會的鐵定是學渣,學霸看後:這都是啥?
    大家還記得,我們剛上初中時,是如何學習英語的?那個時候,很多人沒有條件,再加上 一些教學方法不科學,還沒有學音標就開始學習英語單詞,語法還沒有學會,就要開始使 用單詞造句!所以就造成了各式各樣的「中式英語」。初中生常說的3句「中式英語」,一 個不中是學霸,全中肯定是學渣!
  • 如何理性對待「中式英語」?
    對於中式英語的使用問題,國人目前有兩種不同的意見:一種是贊成使用中式英語,認為它是國際英語發展的必然結果,也是時代變化的真實寫照,應給以寬容和肯定;另一種是反對使用中式英語,認為它是一些人對英語使用不熟悉而造成不合乎英語習慣的一種表現,應受到指責和排斥。據網絡媒體統計,贊成使用中式英語的網友有七成,而反對使用中式英語的網友只有三成。
  • 網上流行「中式英文」
    在如今「神馬」都可以說「給力」的時代,Geliable就是網友自創的中式英文「很給力」(Geili「給力」的拼音+表示能力的英文後綴able)。甚至在英文教育機構英孚英語的路牌廣告中,也打出了這個單詞。  事實上,除了Gelivable之外,在網絡中流行的詞彙「蟻民」、「偷菜」甚至「春哥」等等都有自己的專門英語詞彙。
  • 「搞定了」用英語怎麼說?「過獎了」用英語怎麼說?
    今天我們要學兩句非常口語化,生活中也很常用到的英語表達。首先我們來一個Quiz:快速測試!「搞定了」用英語怎麼說?快速測試!「過獎了」用英語怎麼說?好了,不知道你心裡有沒有自己對應的答案,看看是否我們惺惺相惜,連答案都一樣。哈哈!1)「搞定了」英語怎麼說?搞定了,可以說it’s all settled。
  • 原版英語:「大跌眼鏡」用英語怎麼說?
    原版英語:「大跌眼鏡」用英語怎麼說?有報導這樣「用詞」:大跌眼鏡!某國5月非農就業僅增7.5萬人,不及預期一半於是,我們的問題來了:我很想知道這個「大跌眼鏡」在同樣的英語報導裡是怎麼說,怎麼用詞的?「網際網路+」時代,用Yahoo作「探索發現求證」,不僅是一種語言能力,也是可以解決我們許多英語「怎麼說」問題的:就看你學了這麼多英語,是否把自己練成了這個能力。1)把下面學過的英語用起來,你做的到嗎?
  • 「回籠覺」用英語怎麼說?
    關注【喜閱英語】,免費領取資料你知道「回籠覺」英語怎麼說嗎?「回籠覺」英語怎麼說?「回籠覺」 是什麼?回籠不回籠的我不知道,該休息的時候能不能睡覺這個問題可是需要你我快點解決的哦~go to sleep≠去睡覺go to sleep這種說法沒錯,但不是"去睡覺"可不要按照中式思維去直譯哦!
  • 初中生自創的「中式英語」,學霸完全看不懂,學渣:來我教你!
    現在的初中生真是越來越厲害了,上學的時候我們都知道英語非常的重要,只有打好英語基礎成績才能更上一層樓,而且以後享有很好的發展,英語更是必不可少,但是也有一些初中生真的是自創了「中式英語」,猛地一聽特別的順口,仔細分析下來才知道原來這麼內涵呢,學渣覺得只是小case,但是班主任卻是一臉懵。
  • 粽子英文怎麼說?漢語拼音轉寫的「zongzi」是「標準答案」
    記得學生時代時,我不知道粽子的英文怎麼說,於是查閱了權威的漢英詞典,看到的是一長串的描述,現在還能倒背如流:pyramid-shaped dumpling made of glutinous rice wrapped in bamboo or reed leaves(角錐型糰子,糯米製成,以竹葉或葦葉包裹)。這樣的英文是解釋,不是翻譯,無法滿足翻譯時語言轉換的需求。
  • 「她很挑食」用英語怎麼說?
    「她很挑食」用英語怎麼說?怎樣用Yahoo找到「挑食」英語怎麼說?學習英語的快樂,或者說學習英語的魅力,不在於你要學會了幾句「用英語怎麼說」,而在於你又學會了,或者你具備了用Yahoo探索發現求證的方法,學會了那幾句用英語怎麼說。
  • 那些令人崩潰的Chinglish:中式思維和美式思維的差異
    然而,就近年情況目測:他們並沒被我們雷個外焦裡嫩,反而感覺好極了~不僅Long time no see(好久不見)這樣的中式英語老外能聽懂;No zuo no die(不作死就不會死)、You can you up(你行你上)這種中式網絡流行語,也出現在美國在線俚語詞典Urban Dictionary中;甚至高大上的《牛津英語詞典》還收錄了Dama(大媽)、Tuhao(土豪)音譯特色詞彙
  • 英語老師聽了「想罵人」的中式英語,學霸聽了一臉懵,學渣:秒懂帝
    英語老師聽了「想罵人」的中式英語,學霸聽了一臉懵,學渣:秒懂帝 看到身邊同學跟自己有不同的見解或者是想法有衝突時,都會不自覺的想要表達自己。這句中式英語就是學渣們創造出來的,「are you 不服,see you 不爽」,老鐵們你們真的是太有才了,相信英語老師看到後估計要被氣暈吧?
  • 英文寫作中有哪些常見的中式英語表達?
    在英語聽說讀寫四項技能中,幾乎所有人都會認同的一點是:寫作是最難提升的一項。對於中國的英語學習者來說,制約寫作提升的原因除了閱讀量不足和缺乏邏輯思維訓練外,還有中式英語問題。什麼是中式英語?中式英語有哪些表現?怎樣減少中式英語現象?希望這篇文章在回答以上三個問題的同時給你帶來啟發。
  • 「看這裡」英語怎麼說?look here?look at here?都不對!
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文「看這裡」英語怎麼說?look here?look at here?都不對!
  • 「網際網路+」,「腿抽筋了」英語怎麼說?
    「網際網路+」,「腿抽筋了」英語怎麼說?我們中國耗時費神的全民英語教育,在學生「苦學」至少10年之後究竟要把我們學生的英語「引向何方」,總得有個「交代」吧?是「引向」下面所說的「網際網路+」時代的這個「方向」(之一)嗎?
  • 「暖氣」英語怎麼說?
    Jonathan-「暖氣」英語怎麼說今天我們來學習一下暖氣用英文怎麼說呢~1. Heat/HeatingThe temperature dropped dramatically. Thank goodness we have the heating.氣溫急劇下降了。幸虧我們有暖氣。2.
  • 隔離用英語怎麼說?Chinglish只有我們自己聽得懂
    #隔離英語怎麼說#Don't leave home???不得不說,雖然接受過九年義務教育的人多多少少都學過一些英語,不過有時候別人會吐槽說,自己說的英語只有自己才能聽得懂;這不禁讓老編我想到大學四級英語考試的時候,有的小夥伴(不是我不是我不是我)將皇上翻譯成了yellow up……網友絕對是不會讓我失望的,該優秀的還是很優秀,造了一些雖然「中式」但是很有「靈魂」的句子:Know is know,no know is