版權系晨輝翻譯所有,如需要轉載,請聯繫晨輝翻譯!
石油工程是一個比較大的工程板塊,涵蓋地質勘探、油氣鑽採、油氣集輸和儲運、油氣加工處理、油氣產品銷售、合同與標書等幾大部分。
工程英語的特點是嚴謹,語言和技術都要求嚴謹。石油工程英語中大多數句子結構並不複雜,但翻譯時也有仔細斟酌,不能隨意增加和消減原文要點,但需要時必須利用重複翻譯和增加解釋才能把原文含義表達清楚、準確。
這裡以英譯漢為例:
1. Modern rotary rigs provide power for auxiliaries with AC generators that are usually diesel-powered.Most of these generators have capacities of 50 to 100 kilowatts,although larger units are sometimes installed.The generators have enough capacity to carry the main power load of the rig (excluding hoisting,pumping,and rotating functions).A second engine and generator unit is held in ready reserve. AC electricity is used for rig lighting,shale shaker motors,mud pit stirrers,centrifugal pumps,rig instruments,engine-cooling fans,air conditioning for bunkhouses,and other purposes.
逐句分析:
(1) Modern rotary rigs provide power for auxiliaries with AC generators that are usually diesel-powered.
句型主幹:provide …for…with… ,用……為 ……動力, 其被動式be provided with…在工程英語中也比較常用。lrotary rig 旋轉鑽機或稱為rotary drilling rig, rig in rotary drilling,是相對於鑽井早期的頓鑽鑽機而言,即rig with cable-tool method (頓鑽法)
名詞+過去分詞的用法:
air/ electricity/ battery-powered 氣動的/電動的/使用電池的
(2) Most of these generators have capacities of 50 to 100 kilowatts,although larger units are sometimes installed.
these重複翻譯出來,指的是上文提到的AC發電機,與其它場所中的AC發電機區別。
capacity 發電能力
units=generators 避免重複
兩種翻譯:即「儘管…,但…」或「……不過」
(3) The generators have enough capacity to carry the main power load of the rig (excluding hoisting,pumping,and rotating functions).
hoisting,pumping,and rotating functions 提升、循環和旋轉功能
知識補充:鑽井設備分為三大系統hoisting, pumping(circulating),rotating system 提升、循環和旋轉系統, 也可認為是四大系統:hoisting,circulating, rotating and power system 提升、循環、旋轉和動力系統
(鑽機是由一整套equipment 和structures組成的,而不是一個具體機器)
(4) A second engine and generator unit are held in ready reserve.
engine and generator unit 發動機和發電機組
is held in ready reserve 是 hold sth in reserve(擁有……作為備用)的被動式,這裡翻譯時轉換成主動好一些。
(5) AC electricity is used for rig lighting,shale shaker motors,mud pit stirrers,centrifugal pumps,rig instruments,engine-cooling fans,air conditioning for bunkhouses,and other purposes.
be used to do sth 被用來做……與 be used for doing sth. 被用於做……是有區別的:
如: The shale shaker is used to remove the largest cuttings. 振動篩用來脫除最大顆粒的巖屑。這裡The shale shaker 是remove的執行者。
Cement can be used for building roads.水泥可用來修路。這裡從cement不是build的執行者,因此這裡不能使用be used to do sth結構。
而be used for sth 是被用於……
bunkhouse = camp house 營房 camp boss 營房經理
參考譯文:
現代旋轉鑽機用柴油機驅動的交流發電機為其輔助設備提供動力。這些發電機大多數的發電能力為50到100千瓦,不過有時候也安裝更大的發電機。這些發電機有足夠的能力承載鑽機的主要電力負荷(不包括提升、循環和旋轉功能)。旋轉鑽機還擁有第二套發動機和發電機組隨時作為備用。交流電用於井場照明、振動篩電機、泥漿罐攪拌器、離心泵、鑽井儀表、發動機冷卻風扇、營房空調以及其它用途。
工程英語是比較嚴謹的,會有很多的技巧,但是我們有21年的專業經驗,我們是專業的工程翻譯公司!歡迎隨時諮詢。