horn是指動物的角,那pull in one's horns是什麼意思?

2020-12-06 梨梨學英語

嗨,大家好!

假如你的朋友小明,平時買東西基本不在乎價格,想買就直接買了。但是他最近非常節儉,買東西的時候也會算價錢。你問他怎麼突然這樣。他解釋他最近失業了,所以必須要這樣,這樣也是為了pull in his horns

那大家猜猜看,pull in one's horns到底是什麼意思呢?

pull in one's horns的意思是「to behave in a more careful way than you did before, especially by spending less money」,即「減少開支,行為收斂」。

儘管horn這個詞是指羊、牛等動物的角,但這句習語的來源和好鬥的有角生物可沒關係。這句習語源於蝸牛。蝸牛有觸角,當蝸牛感覺附近有危險,就會縮到殼裡。

早在14世紀,這句習語就存在了。從盎格魯-諾曼的詩歌《Richard, Coer De Lyon》中,可以知道:

And gunne to drawen in her hornes,As a snayl among the thornes

這裡用到了draw。起初,人們使用shrink one's horns來表示pull one's horns這樣的意思。後來,draw出現了,draw有「拉」的意思,於是就有人用「draw one's horns」來表示。直到pull的出現,很多人開始使用pull one's horns這個習語來表示「減少開支」。

所以pull one's horns等同於shrink one's horns和draw one's horns。不過shrink one's horns這個用法現在不常用。

例句:

I just got this quarter's budget report, and we need to pull in our horns.

我剛拿到這個季度的預算報告,我們需要減少開支。

He'll have to pull in his hornsnow he's lost his job.

由於失業,他將不得不減少開支。

以上就是今天所學內容,你學會了嗎?

相關焦點

  • pull the wool over one's eyes不是拉毛線,而是「哄騙」的意思
    pull the wool over one's eyes字面意思是「在某人眼拉毛線,毛線遮擋住人的視線,就會讓人看不見事實,就會被騙,所以此習語引申為「欺騙某人;矇騙某人」。wool譯為「羊毛;毛線「,但在古英語中有「頭髮」的意思。
  • tighten one's belt是勒緊褲腰帶,那under one's belt是啥意思?
    如果沒有吃的,那就只能像我們中國人常說的,勒緊褲腰帶了。「腰帶」我們都知道英文中的單詞是「belt」,那與belt相關的習語還有很多,下面大白就帶大家一起來看看。1、under one's belt既然是習語,那就不能將其翻譯成字面意思「在某某腰帶下」,真正意思是「經歷過,在以往的經歷中,已獲得某物」。
  • kiss one's ass是「拍馬屁」,那cover one's ass是什麼意思呢?
    他本來是想向她提出邀請的,可事到臨頭他卻膽怯得什麼也沒有說。拓展:in the cold在寒冷中,引申意思是「被忽視,被冷落」。2、cover one's ass看到這個想到了kiss one's ass,意思是「拍馬屁」,那cover one's ass是什麼意思呢?不是遮住某人的屁股,而是指「掩護、掩蓋(某人或事)」。
  • 科學家揭示甲蟲角的進化來源
    科學家揭示甲蟲角的進化來源 作者:小柯機器人 發布時間:2019/11/22 14:33:25 美國印第安那大學Yonggang Hu和Armin P.
  • HORNBLENDE/角閃石
    角閃石是一種常見的火成巖礦物,特別是在酸性和中等成分的火成巖中。角閃巖是一種高度蝕變的變質巖,含有很高比例的這種礦物。
  • cross是穿過,finger是手指,那cross one's fingers是什麼意思?
    我們知道cross有「穿過,越過」的意思,finger的意思是「手指」,那cross one's fingers是什麼意思呢?cross one's fingers的意思是「to hope very much that something will happen」,即「祈求好運,希望」。這句習語源於基督教。
  • 「a one」不是指「一個一」,那是什麼意思呢?
    英語單詞one是非常簡單的單詞,但是由這個單詞組成的短語和習語,很多情況下大部分英語學習者不知道是什麼意思。今天,我們就來看一下,與one有關的短語和習語。看一下您已經掌握了多少。1、as one 一致、一齊 as one這個單詞表面的意思可以理解為作為一個,引申為一致、一齊。
  • 英語俚語:apple of one's eye什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文英語俚語:apple of one's eye什麼意思? 2018-09-11 11:00 來源:滬江 作者:   Apple of one’s eye是英語中很常見的一個短語,今天來看看它的意思。
  • 「One and one」就是「1+1」?不,還有一個意思你也該知道
    1、one or two或許我們從幼兒園、小學,甚至是未入學,就開始one、two、three、four數數了,不過數字雖然簡單,可用處卻很多。其實這個one or two與我們漢語說「一兩個」的意思差不多,表示很少或者幾個的含義。例句:Do you want one or two?你要一個還是兩個?
  • 美國俚語:Have the ball at one's feet什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文美國俚語:Have the ball at one's feet什麼意思?   因工作關係,先生認識了不少在不同領域頗有建樹的朋友,我也因此沾光參加他們的聚會。
  • 【rlyl物種說】今日--馬來犀鳥(Rhinoceros hornbill)
    屬:角犀鳥屬 Buceros種:馬來犀鳥 B. rhinoceros (Linnaeus, 1758)▲馬來犀鳥捕食物種介紹 Introduction中文名:馬來犀鳥(拼音:mǎ lái xī niǎo);英文名:Rhinoceros hornbill;學名:Buceros
  • pull out all the stops把所有音栓全拔出來,這是要表達什麼意思
    Pull out all the stops的意思是全力以赴。例如:We're going to have to pull out all the stops if we're going to win this game.如果我們想贏得這場比賽的話就得全力以赴。
  • 熟詞生義:「pull it off」不是指「把它拉開」!
    大家好,今天我們分享的一個表達「pull it off」, 它的中午含義並不是指「把它來開」,其真正的含義是:pull something off 成功做成(困難或出乎意料的事) 亦 pull it off
  • 中國學者Science封面論文:甲蟲胸節上的角與翅膀系列同源
    獨角仙等甲蟲有著奇特而形態多變的「犄角」,那是雄性競爭配偶的重要工具。印第安納大學 Armin P. Moczek 團隊首次揭示,甲蟲前胸背部的角由翅膀的系列同源器官進化而來。這項研究對思考如何更好地定義進化新徵(evolutionary novelty)有著重要意義,於 11 月 22 日登上Science封面。
  • 等邊對等角什麼意思 等邊對等角的意思是什麼
    等邊對等角從字面上的意思就是相等的邊對應這相同的角,那你知道它真正的意思還是什麼嗎?下面就來看看這等邊對等角什麼意思吧!  等邊對等角什麼意思  等邊對等角的意思是:在同一個三角形中,有兩條邊相等,那麼這兩個邊的對角也相等,即等邊對等角