在一次討論中從英語對話中解脫出來,然後用中文把它變成正式討論的問題,是一個兩步的過程,需要一定程度的認知努力。
直到現在,研究人員一直不知道完成哪一部分時,大腦需要做更多的工作:結束第一語言或從第二語言開始。一項新的研究揭示了當我們在語言之間進行切換時發生了什麼。
「多語種個體的一個顯著特徵是他們能夠在不同的語言之間快速準確地來回切換,」研究主要作者說。
這不僅限於英語和中文,甚至是口頭語言。從手語翻轉到口語單詞的人似乎也會無縫地將一條思想流混入另一條。
先前的研究表明,當我們從一種語言跳到另一種語言時,前扣帶回和前額皮層激活。
前扣帶皮層幫助我們集中注意力,而前額皮層是大腦的「思考」部分,他們通常與決策和其他執行功能聯繫在一起。
因此,當我們決定在兩種語言之間切換時,我們可能會涉及大腦中觀察我們周圍發生的事情的部分,並在切換之前評估結果,這也許並不奇怪。
事實證明,我們需要努力在一種語言上踩剎車,但不需要做太多事情來讓我們的手指和舌頭在第二語言上搖擺不定。
研究者說:「總的來說,這些結果表明,語言轉換的負擔在於脫離先前的語言,而不是接觸新的語言。」
學習雙語的神經學是一個重要的領域。在不同語言之間跳躍的大腦通常比那些不能跳躍的大腦略有認知優勢。經常說第二種語言甚至能幫助你從中風中恢復得更快。
當然,這些優點從小就有幫助。但是,即使是那些已經過了語言學習高峰期的人,學習如何用幾種不同的語言說話也能從中受益。
本文由玻璃小帥原創,歡迎關注